Les États-Unis ont cessé de concevoir et de produire des missiles balistiques intercontinentaux lancés depuis le sol.
美国不再开和生产新的陆基际弹道导弹。
Les États-Unis ont cessé de concevoir et de produire des missiles balistiques intercontinentaux lancés depuis le sol.
美国不再开和生产新的陆基际弹道导弹。
Il y avait au total au Kazakhstan à cette époque 148 rampes de lancement depuis le sol de missiles balistiques intercontinentaux.
当时,在哈萨克斯坦,一共有148个基际弹道导弹的井。
Aucune partie ne met actuellement au point de nouveaux missiles balistiques intercontinentaux ou de nouveaux missiles balistiques installés à bord de sous-marins.
目前双方都不在展任何新的际弹道导弹和潜弹道导弹。
L'évolution de la situation dans l'espace est dictée par les risques de prolifération des missiles balistiques intercontinentaux et de la technologie nucléaire militaire.
促使外空事态展的际弹道导弹和核武器技术扩散的危险。
Aucune partie ne met actuellement au point de nouveaux missiles balistiques intercontinentaux (ICBM) ou de nouveaux missiles balistiques installés à bord de sous-marins (SLBM).
目前双方都不在展任何新的际弹道导弹和潜导弹。
À ce jour, l'Ukraine continue de s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu du Traité START I en ce qui concerne les MBI non déployés.
迄今为止,乌克兰继续执行《第一阶段削武条约》有关部署的际弹道导弹的义务。
Conformément aux obligations que l'Ukraine a contractées en vertu du Traité START I, nous devons encore éliminer 5 000 tonnes de combustible solide provenant de nos missiles balistiques intercontinentaux SS-24.
作为乌克兰根据《第一阶段裁武条约》所承担的义务的一部,我们仍然必须清除我们的SS-24型际弹道导弹的5 000吨固体驱动燃料。
Selon les termes de l'offre de Nasdaq OMX et ICE, les actionnaires de NYSE Euronext se voient proposer 14,24 dollars en cash, 0,4069 action Nasdaq OMX et 0,1436 action ICE par action NYSE Euronext.
根据纳斯达克和际提出的条款,泛欧的股东每股将获得14.24美元的现金,0.4069纳斯达克股份和0.1436的际股份。
Le Département de la défense a aussi offert d'apporter une aide en vue de l'élimination, par explosion ou brûlage à l'air libre, de la totalité des 163 corps de propulseurs de SS-24 chargés.
美国国防部还提出支助通过公开引爆或者公开烧毁的方式消除所有填装了163枚SS-24际弹道导弹的机动壳。
Les affaires contentieuses proviennent de toutes les parties du monde : actuellement, cinq d'entre elles opposent des États européens, quatre autres des États latino-américains, deux des États africains, tandis que les deux dernières revêtent un caractère intercontinental.
诉讼案件来自世界各:目前,有5个欧国家间的案件,4个拉丁美国家间的案件,2个国家间的案件,另有2个际性质的案件。
De nouveaux projets d'intégration intercontinentale auxquels participent des pays en développement et qui sont susceptibles d'avoir un impact considérable sur le commerce et les investissements mondiaux ont été mis sur pied et des arrangements en vigueur élargis.
创造和扩充了各种涉及展中国家并且对全球贸易和投资可能产生重大影响的各种新的际间一体化项目。
Ces affaires proviennent de toutes les parties du monde puisque trois d'entre elles opposent des Etats africains, une des Etats asiatiques, douze des Etats européens et une des Etats latino-américains, tandis que cinq ont un caractère intercontinental.
这些案件来自世界各,其中三件国家间的案件,一件亚国家间的案件,十二件欧国家间的案件,一件拉丁美国家间的案件,还有五件属于际性质的案件。
L'Indonésie a également fait des efforts jusqu'au bout en ouvrant avec l'Afrique du Sud la voie à un partenariat intercontinental pour apporter des solutions à des problèmes communs et pour promouvoir une coopération concrète entre les pays asiatiques et africains.
印度尼西亚还进一步努力同南一道倡仪起了际伙伴关系的道路来解决我们共同面临的问题和促进亚国家间的实际合作。
Après des années d'essais d'ICBM, les Îles Marshall sont actuellement le siège du programme d'essais du bouclier antimissile du Gouvernement des États-Unis, qui a lui aussi un impact sur chaque aspect de la vie et sur l'environnement naturel de la population locale.
在多年的际弹道导弹试验之后,马绍尔群岛目前成为美国政府的导弹防护试验方案的东道国,这再度影响了当人民生活的方方面面及其自然环境。
L'on a également entendu dire, toujours au début de cette séance, que des roquettes avaient été lancées contre Israël, un peu comme si ces roquettes étaient des missiles intercontinentaux et qu'il s'agissait d'armes de destruction massive lancée par la partie palestinienne contre Israël.
我们还在会议开始时听到有人谈及对以色列的火箭,好像它们巴勒斯坦方面对以色列的际导弹或大规模毁灭性武器。
Placés sur des axes migratoires intercontinentaux, ils jouent un rôle crucial pour les oiseaux migrateurs, contribuent à la survie des espèces menacées d'extinction et constituent une ressource précieuse aussi bien pour la pêche en eau douce que pour l'écosystème marin du golfe Persique.
它们候鸟际固定飞行路线的重要部,它们供养濒于灭绝的物种、支撑淡水鱼业和维持波斯湾的海洋生态系统。
Les affaires contentieuses pendantes devant la Cour proviennent de toutes les parties du monde : 11 d'entre elles opposent des États européens, quatre des États africains, deux des États latino-américains et une des États asiatiques, tandis que deux affaires ont un caractère intercontinental.
摆在法院面前的有争议的案子来自世界各:11件欧国家之间的案子,4件国家之间的案子,两件拉丁美国家之间的案子,以及一件亚国家之间的案子。 此外,有两件际性质的案子。
En vertu de ce traité, qui prévoit entre autres choses l'élimination des missiles balistiques intercontinentaux à ogives multiples, les ogives des missiles balistiques intercontinentaux, des missiles balistiques lancés par sous-marin et des bombardiers lourds déployés vont être réduites à un nombre se situant entre 3 000 et 3 500.
该条约除其他外规定销毁带有多弹头的际导弹。 根据该条约的规定,已部署在际导弹、潜艇导弹和重型轰炸机上的弹头数量将减少到3000枚至3500枚之间。
Au niveau régional, la Division du FNUAP pour l'Amérique latine et les Caraïbes a continué d'appuyer la participation des dirigeantes autochtones de l'Alliance continentale des femmes autochtones des Amériques à la sixième session de l'Instance, tandis que les bureaux de l'Argentine, du Brésil, de l'Équateur et du Nicaragua ont facilité celle des chefs autochtones de ces pays.
在区域层面,人口基金拉丁美和加勒比司继续支持美土著妇女际联系的土著妇女领导人参加常设论坛第六届会议,人口基金阿根廷、巴西、厄瓜多尔和尼加拉瓜国家办事处也协助了这些国家的土著领导人参加第六届会议。
L'exécution de ces projets, la mise en place de corridors et la modernisation des chemins de fer et des routes pour les transports internationaux permettront de créer les conditions voulues pour renforcer le potentiel de la région en tant que point de passage entre les continents et pour donner un nouvel élan au développement des relations économiques entre l'Europe et l'Asie.
上述项目的实施,以及完善国际交通运输走廊、对铁路和公路进行现代化改造,将加强本区作为际桥梁的潜力,并为展欧与亚之间的经济联系提供新的动力。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。