Comment lui faire lire au fond de mes pensees?
他又会怎样猜我想法呢?
Comment lui faire lire au fond de mes pensees?
他又会怎样猜我想法呢?
Toutes sortes de combinaisons possibles de coalitions sont évoquées.
人们正在猜各种联盟组合。
Le présent chapitre est d'une nature plus spéculative que les précédents.
这一节比前面几节具有更大猜性。
Il était inutile que le Groupe d'experts se lance dans des conjectures à cet égard.
小组大可不必猜这些款项用途如何。
Les spéculations vont bon train sur le taux de la croissance mondiale pour 2009.
还是持平?人们对2009年全球经济增长状况猜一刻也没有停息。
Les idées que l'on se fait de ses travaux sont souvent éloignées de la réalité.
对法院工作猜往往与现实有很大距离。
Un tel écart entre ces deux chiffres nourrit largement les spéculations en Arménie.
这种不可靠为亚美尼亚猜提供足够机会。
M. Franken (Allemagne) dit que cette interprétation de sa proposition, sous les trois aspects indiqués, est correcte.
Franken先生(德国)说,关于其提案三种猜都是正确。
Le Gouvernement israélien n'a pas commenté ces allégations, qui ont fait l'objet de nombreuses spéculations dans les médias.
以色列政未对这些指控发表评论,但它们引发了媒体广泛猜。
53. Bien que des suppositions sur l’énigme de la meule sont écartées, tout le monde n’a pas oublié son existence.
虽然,这时有关石磨盘之谜种种猜时搁置一旁,但是,谁也没忘记它存在。
Toute quantification reste donc arbitraire et spéculative, et ne peut être fondée que sur des analogies avec le secteur des biotechnologies.
因此,任何量化依然是听闻,猜性,是根据生物技术部门推断。
Je suis inquiet de voir que la crise libanaise au Liban risque de s'aggraver par l'effet même de ces allégations et des spéculations qu'elles engendrent.
我深为担忧,这些指控和相关猜可能会加深和加剧黎巴嫩政治危机。
Vu l'ampleur des investissements consacrés à ce réseau routier, il est permis de se poser des questions sur les intentions à long terme d'Israël en Cisjordanie.
对这一公路网所作投资规模使人不安地猜以色列对西岸长期动机。
Le Conseil de sécurité devrait être tenu responsable lorsqu'il impose des sanctions sur la base de pures spéculations ou sous la pression politique de certains membres permanents.
安全理事会应当为在纯粹猜基础上或者在某些常任理事国政治压力下强行实施制裁承担责任。
Toutefois, selon certains commentateurs, le Gouvernement britannique envisagerait de formuler des réserves au sujet de la décision prise par la Présidente de la Chambre dans cette affaire.
然而,目前猜是,英国政打算保留议长关于这一问题裁决。
30.Ne vous embêtez pas àspéculer sur les idées des autres, si vous n'avez pas le droit de juger de la sagesse et leur expérience, ils sont généralement mal.
30.不要刻意去猜他人想法,如果你没有智慧与经验正确判断,通常都会有错误。
Le BSCI présume que la préoccupation de l'Assemblée générale tient au fait que le meilleur rapport qualité-prix est généralement associé à des produits et services de qualité supérieure.
监督厅猜,大会关切来源于最高性价比通常与更高质量产品和服务相关联这一情况。
6 D'après l'État partie, l'affirmation de l'auteur selon laquelle il serait sommairement exécuté pour trahison s'il venait à être expulsé est une simple supposition servant ses propres intérêts.
6 缔约国认为,关于他如遣返将因叛国行为即审即决声称只是一种猜和利己说法。
La signification politique de cet événement est pareille à celle d'un hypothétique événement qu'aurait été la démission du Président Mandela avant que la transition ait eu lieu en Afrique du Sud.
这一事件政治意义与曼德拉总统在南非过渡过程开始之前辞职这样容易引起猜事件相类似。
Et surtout, la crainte d'un vaste réarmement des groupes politiques au Liban, et les spéculations qui l'alimentent, font craindre le retour des jours les plus sombres de l'histoire du Liban.
最重要是,各种担心和猜助长了黎巴嫩政治团体广泛重新武装进程,这带来了黎巴嫩重回最黑暗时期凶兆。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。