On a discuté du nouveau problème de l'usurpation d'identité.
与会者就新出现份资
问题进
了讨论。
On a discuté du nouveau problème de l'usurpation d'identité.
与会者就新出现份资
问题进
了讨论。
Les pratiques israéliennes comprennent le vol de ressources naturelles par l'exploitation intensive de l'environnement.
以色列做法包括通过对环境
集约使用
自然资源。
Traditionnellement, le vol suppose que la “chose” immatérielle ou matérielle volée puisse être définie comme une “propriété”.
从传统上讲,窃罪要求所
无形和(或)有形
“物品”必须具备“财产”
特征。
Bon nombre des composantes de cette criminalité, qui allaient des infractions fiscales à l'usurpation d'identité en passant par la cybercriminalité, ont été recensées.
查明了经济犯罪许多组成部分,其中包括税收犯罪、电脑犯罪以及
份资
。
Les véritables responsables de la crise financière sont les banquiers qui ont volé l'argent et les ressources de nos pays, et non les travailleurs migrants.
真正要负责人是从我们国家
金钱和资源
银
家,而不是移徙工人。
Les infractions liées à la propriété intellectuelle peuvent être divisées en trois catégories: violation de droits d'auteur, contrefaçon de marques déposées et vol de secrets de fabrique.
可以将知识产权犯罪分为三类:版权侵权、商标侵权和商业秘密。
Beaucoup de fraudes portaient sur des effets bancaires de premier ordre fictifs ou des instruments à haut rendement, qui avaient permis à des escrocs de soustraire d'importantes sommes d'argent.
调查者经常遇到一类欺诈是优惠银
票据或高收益票据欺诈,欺诈者通过这类欺诈可
巨额钱财。
La violation de secrets de fabrique comprend le vol d'informations précieuses et sensibles d'ordre confidentiel et concerne tous les types d'entreprises, y compris manufacturières, financières et de technologie de pointe.
商业秘密包括
有价值
私有敏感信息,并且涵盖各种
业,从制造业到金融服务到高科技产业。
Mais les violations israéliennes ne se limitent pas à l'implantation de colonies : elles incluent également le vol et l'exploitation de toutes les ressources en eau dans les territoires occupés.
然而,以色列违反为不局限于定居点,还包括
和掠夺被占领领土内
所有水资源。
Ils ont gagné 10 000 € en revendant certaines chansons et se sont justifiés en expliquant qu’ils n’étaient pas des maîtres chanteurs, mais voulaient juste avoir de la « musique cool ».
他们通过出售其中一些来
歌曲,获利10000欧元,而他们对此
解释是他们这样做只是想听到很酷
音乐。
Elles sont classées en trois catégories sur des critères de nature et de quantité en fonction de leur attractivité, c'est-à-dire l'intérêt que leur vol ou détournement représente pour des individus mal intentionnés.
这六种核材根据其吸引力,即居心不良者
或挪用这些材
趣,按性质和数量标准分成三类。
La libre circulation des informations, nerf de l'Internet et, par conséquent, du commerce électronique, offre aux malfaiteurs d'innombrables possibilités de détourner des renseignements personnels et de les utiliser pour commettre des infractions.
信息自由流动是因特网
命脉,因此也是在因特网上进
贸易
命脉,但这也为罪犯
个人信息并用于犯罪提供了大量机会。
En utilisant des technologies standards, des données provenant de véritables carte bancaires peuvent être dupliquées dans un pays le matin, les fausses cartes fabriquées dans un autre l'après-midi, puis utilisées ailleurs par la suite.
通过利用现有技术,上午在一个国家真信用卡
数据,下午就可以在另一个国家制做出伪造卡,然后再到别处使用。
Il convient en outre de préserver le patrimoine culturel de l'humanité, de lutter contre le trafic illégal de biens et de services culturels et d'assurer le retour des biens culturels volés dans leur pays d'origine.
除此之外,应维护人类文化遗产,应打击非法贩卖文化物品和文化服务,并将文物归还本国。
En application des dispositions de ladite section, le Gouvernement américain tente de subtiliser la marque de rhum cubain « Habana Club » à ses propriétaires légitimes en l'attribuant à de faux plaignants installés aux États-Unis, portant ainsi préjudice à la société française Pernod-Ricard et à Cuba.
根据第211节规定,美国企图从古巴甜酒“Habana Club”
合法所有人
“Habana Club”
商标,交给住在美国伪称拥有权益
人使用,这影响到法国Pernod-Ricard公司和古巴。
Illustration 19-5: Des enchères en ligne sont utilisées pour vendre des marchandises déjà volées par les fraudeurs, ou bien des fraudeurs peuvent agir comme intermédiaires pour des réseaux de voleurs dans différentes régions du monde en expédiant directement les marchandises volées aux gagnants d'enchères.
说明19-5:网上拍卖被用来销售欺诈者已经商品,欺诈者也可能充当世界各地
窃团伙
中间商,他们可能直接将被
货物发送给拍卖场上
赢家。
Il est urgent que l'on s'attaque aux problèmes posés par la mondialisation, les changements climatiques, la présence de contaminants tels que les polluants organiques persistants et le biopiratage, et qui menacent notre environnement, notre santé, notre bien-être, nos modes d'existence et ceux de nos enfants.
目前迫切需要处理全球化、气候变迁、污染(如持久存在有机污染物)和生物
等问题,这些问题威胁到我们和我们子女
环境、健康、福利和生计。
Il s'agit notamment du vol, sous différentes formes, de services de télécommunications ou de services informatiques au moyen de différentes techniques de piratage (selon la méthode utilisée, il peut s'agir d'un accès non autorisé aux services informatiques, du déchiffrage de codes et de mots de passe, d'un clonage numérique, d'utilisation illégale de cartes de crédit, etc.).
它们形式包括使用不同
黑客技术
窃电信服务和
窃计算机服务(依据所使用
技术,它们包括未经授权
访问、破解密码和口令、数字克隆、
信用卡数据等)。
L'usurpation d'identité pouvait se définir comme l'acquisition, la détention, le transfert ou l'utilisation d'informations personnelles d'identification dans le but de commettre une infraction soit pour en tirer un profit (en retirant de l'argent depuis le compte bancaire d'un tiers sans autorisation en ce sens, par exemple), soit pour poursuivre d'autres fins criminelles (comme faciliter le mouvement de terroristes).
份资
为可定义为:为了旨在
得利润(例如通过未经授权从某人
银
账户
款)或进一步实现其他犯罪目标(例如为恐怖分子
动提供便利)而实施犯罪
目
收集、占有、转移或使用个人
份资
。
La loi no 23.620, en vertu de laquelle elle a adopté la Convention, provient de la norme AR 10.13.1 (Norme fondamentale de protection physique des matières et des installations nucléaires), qui établit les critères généraux applicables aux matières protégées, aux installations nucléaires et au matériel transporté lorsqu'il s'agit de les protéger contre le vol, la disparition et le sabotage ou d'empêcher qu'ils ne soient utilisés à des fins non autorisées.
该公约经根廷颁布第10.13.1号决定(核材和设施实物保护基本决定)后得到执
,据此确定了适用于受保护材
和设施
一般准则、保护核材
在途中避免被劫掠、
、破坏或未经授权使用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。