Les voleurs avaient tout prévu, sauf la présence d’un passant.
盗贼们什么都想着了,就是没料到会有一个行人路过。
Les voleurs avaient tout prévu, sauf la présence d’un passant.
盗贼们什么都想着了,就是没料到会有一个行人路过。
Les voleurs l'ont dépouillé.
盗贼们把他抢劫一空。
Les oeuvres de Picasso, l'artiste le plus cher du monde aux enchères, ont fait souvent l'objet de vols.
毕加索作为现今拍卖行价格最高的艺术家,他的作品经常成为盗贼们的目标。
Depuis, ces armes avaient circulé et avaient été utilisées par des groupes insurrectionnels, des bandits et des terroristes.
这些武器随后流入社会,被叛乱团体、盗贼和恐怖主义分子所利用。
La rébellion armée est terminée au Niger mais elle a laissé des séquelles dont le banditisme armé appelé encore insécurité résiduelle.
武装叛乱在尼日尔已停止,但遗留后患,武装盗贼继续造成不安全。
Les actes de banditisme de l'UNITA ont également pris des dimensions transfrontalières, mettant en jeu les pays voisins, dont la Namibie.
安盟的盗贼行为的范围还超越边境,涉及包括纳米比亚在内的邻近国家。
Si je m'en souviens ! s'écria Gisquette : Dieu en la croix, et les deux larrons à droite et à gauche !
“我记得可清楚啦!”吉斯盖特叫喊起来。“上帝钉在十字架上,两个盗贼一左一右!”
Depuis des années, il file sans relâche, un esthète de la cambriole, drôle et narquois, Curtis qui, chaque fois, lui échappe et le ridiculise.
多年来,他一直不放过任何捕滑稽狡猾的盗贼科蒂斯的机会。
Les pillages ont continué; le banditisme est en augmentation : des camions ont été volés sous la menace des armes et des chauffeurs ont été tués.
抢劫和掠夺仍在举行;盗贼行为在增加;卡车在枪口下被盗走,一些司机受到杀害。
Or, précisément, ainsi que le disait le Morning Chronicle, on avait lieu de supposer que l'auteur du vol ne faisait partie d'aucune des sociétés de voleurs d'Angleterre.
可是,人们有理由这样设想——《每日晨报》恰好也是这么说:“作此案者,绝非英国现有任何盗贼帮会的成员。
La recrudescence du banditisme transfrontalier et la prolifération des armes dans la sous-région ont aggravé l'insécurité en République centrafricaine, ce qui entrave le relèvement de l'économie du pays.
由于跨境盗贼行为数目上升及该次区域内武器扩散,造成中非共和国安全情况恶化,妨碍着该国的经济复苏。
L'accès aux populations dans le besoin s'est réduit, passant de 78 % à 68 % pendant la période considérée, du fait essentiellement des problèmes de sécurité posés par la recrudescence du banditisme.
在本报告所述期间,将物资送达需要援助者手中的比例从78%降至68%,这主要是盗贼行为增加而引起的安全关切造成的。
En décembre, il a eu une accumulation d'armes, des attaques contre des positions, y compris des attaques aériennes, des raids contre des bourgades et des villages, une intensification du banditisme et des pillages.
在12月,人们目睹了军备集结;进攻,包括空中进攻;击小城镇和村庄;有所增加的盗贼行为和更多的劫掠。
Se servir des autorités existantes comme levier pour lutter contre le financement occulte de tous les types de criminalité y compris le financement du terrorisme, le blanchiment de capitaux, le narcotrafic, la « kleptocratie » et la prolifération.
利用现有权力机构打击各类犯罪的资金基础,包括资助恐怖主义、洗钱、贩毒、盗贼统治和毒品扩散等。
Le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires a recommandé de déployer des forces de sécurité en qui la population ait confiance et qui la protégeraient réellement contre les bandits, les raids transfrontières et les autres menaces.
法外、即审即决或任意处决问题特别报告员建议部署取得人民信任的安全部队,保护他们免遭盗贼、越境击和其他威胁。
Toute la panoplie des instruments financiers soit déployée multilatéralement pour s'attaquer au financement occulte du terrorisme et à toutes les activités transfrontalières illégales, y compris le crime organisé, le narcotrafic, la kleptocratie et la contrebande d'armes de destruction massive.
在多边范围部署一整套金融工具,打击资助恐怖主义的行为和包括有组织犯罪、贩毒、盗贼统治和贩运大规模毁灭性武器在内的所有跨界非法活动。
Ainsi, au mois de mai, on a constaté une augmentation du niveau de violence et de l'insécurité par rapport au mois d'avril, comme en témoignent les accrochages entre le Gouvernement et les mouvements rebelles, le banditisme, les vols de bétail et le harcèlement des civils et des agents humanitaires.
例如,与4月相比,5月的暴力行为更多,也更加不安全。 这具体表现在政府与反叛运动时有冲突,盗贼四起,牛羊遭抢掠,平民和救济人员受到骚扰。
Comme la frontière n'est pas gardée, en violation flagrante de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité, la KFOR et la MINUK ont laissé entrer illégalement dans la province plusieurs centaines de milliers de criminels et de pilleurs venus d'Albanie, dans le but d'étendre au Kosovo-Metohija le chaos qui règne en Albanie.
由于边界未受保护,驻科部队和科索沃特派团公然违反安全理事会第1244(1999)号决议,允许数十万罪犯和盗贼从阿尔巴尼亚非法进入该省,目的在于将阿尔巴尼亚的混乱状况扩散到科索沃和梅托希亚。
C'est pourquoi nous nous félicitons de l'appel lancé par le Secrétaire général pour le financement d'une action humanitaire régionale portant une attention particulière aux zones frontalières sensibles affectées par les conflits et à leurs principaux problèmes, à savoir le recrutement d'enfants soldats, la généralisation des viols, les trafics illicites de drogue et d'armes, et le banditisme.
因此,我们欢迎秘书长关于为区域人道主义行动提供资金的呼吁,人道主义行动将特别强调受冲突影响的敏感边界区和这些区的主要问题:招募儿童士兵、广泛存在的强奸行为、非法贩运毒品和武器以及盗贼猖獗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。