Il déguise son nom , son visage , sa voix et son écriture.
改名换姓,伪装其面貌,嗓音和笔迹。
Il déguise son nom , son visage , sa voix et son écriture.
改名换姓,伪装其面貌,嗓音和笔迹。
Trois experts graphologues viennent affirmer qu'il n'est pas l'auteur du bordereau.
三位笔迹鉴定专家赶来作证,声称“账单”是艾斯特哈齐所写。
Cela ne l'empêche pas d'être formel: il n'y a aucun doute, c'est la même écriture.
在核对笔迹方面在行,但下结论却是斩钉截铁:没有什么可疑,两个笔迹出于同一人之手。
Par acquit de conscience, il demande une seconde analyse graphologique et un véritable expert, cette fois.
但是,为在心理上有一种稳妥感,要求让真正专家再一次核对笔迹。
Il y a de nombreuses analogies entre les deux écritures, mais il y a également de nombreuses différences nuancées.
两种笔迹有许多相似之处,同时又有许多细微差别。
Balzac, le fameux écrivain français, se croyait trèes habile à juger du caractère des gens par leur écriture.
巴尔扎克,这位著名法国作家,自以为善于通过笔迹来判断人性格。
On lui a demandé de passer un entretien d'embauche et son écriture a été envoyée à un graphologue.
她被要求面谈将她书法送给一名笔迹学家。
Il rédige le bordereau en imitant son écriture, et le laisse, déchiré, bien en évidence dans sa corbeille.
徳国武官模拟笔迹写了那份“账单”,尔后乂故意撕成碎片,扔到字纸篓里显眼地方。
Le tribunal a par ailleurs estimé que ce type d'analyse graphologique posait problème et constituait une atteinte à la vie privée.
此外,法庭还裁定,此种笔迹测试是成问题做法,而且过度侵犯了个人隐私。
La lettre de motivation est manuscrite à l'encre noire, sur un papier blanc, sans en-tête et sans photo. Elle est jointe au CV.
动机信使用黑色笔迹手写在白纸上,没有笺头,没有照片。它附属于CV。
Ensuite, d'Ormescheville a l'autre rapport -l'expertise graphologique que nous connaissons -, dans lequel deuxexperts concluent à la culpabilité de Dreyfus, l'autre à son innocence.
多尔梅舍维尔拥有第二份报告就是我们业已那份笔迹鉴定:两位专家认定德雷福斯有罪,另一位则判断是无辜。
Les experts qui avaient été cités par les auteurs ont de leur côté établi que la signature portée sur les documents était bien celle de M. Boudjefna.
应提交人请求出庭专家认定,这些文件上签字确是Boudjefna先生笔迹。
Avec le rapport, figure l'analyse graphologique, si on peut l'appeler ainsi, qu'a faite un des officiers du service de renseignements: le commandant du Paty de Clam.
报告中有所谓“字相学考证”,即笔迹鉴定,是由情报处一位军官迪帕蒂•德克拉姆少校整理。
Le test graphologique permet de douter de la paternité de la signature, car l'expert dit qu'il lui est impossible d'établir avec certitude cette paternité au vu des photocopies d'une télécopie.
对笔迹验证,也对签字人提出了质疑,因为专家说,无法根据传真影印件确定笔迹。
Selon la source, les moyens de preuve ci-après ont été recueillis lors de l'instruction en dehors de la présence d'un avocat : introduction de nouveaux chefs d'inculpation, prélèvement d'échantillons d'écriture, tests graphologiques et prise d'empreintes digitales.
来文提交人说,调查阶段在没有辩护律师在场情况下,完成了以下取证程序:扩大指控范围、收集和验证笔迹;和取指纹。
Le montant de 50 000 dollars doit permettre de doter la Division des investigations de l'expertise médico-légale (expertise en écriture ou relevé d'empreintes génétiques) qui l'aidera lors des affaires complexes d'enquête pour lesquelles les ressources actuelles ne sont pas suffisantes.
要求50 000美元经费,为调查司提供具有笔迹或指纹之类法医专门识人员,协助调查现有调查资源无法处理复杂案件。
La requête présentée par l'avocat Luis Castellanos aux fins de l'établissement d'un deuxième rapport graphologique a été rejetée, conformément aux articles 254 et 255 du Code de procédure pénale, car elle ne répondait pas aux prescriptions énoncées dans ces articles.
Luis Castellanos律师提出要求补充笔迹报告请求,根据《刑事诉讼法》第254和255条被拒绝,因为请求符合上述两条规定要求。
La Chambre observera à cet égard que les deux copies de la « Carta Esférica » conservées à Madrid et la copie provenant de Chicago ne diffèrent que sur des points de détail concernant par exemple l'emplacement des titres, les légendes ou la calligraphie.
在此方面,分庭表示,收藏在马德里两张“球面图”和收藏在芝加哥一张海图仅在若干细节(如标题位置、图例和笔迹)上存在差异。
Dans la Division des investigations, le montant de 25 000 dollars doit permettre de couvrir les services d'un consultant dans les domaines de la graphologie et de l'analyse médico-légale (physique et informatique), afin d'appuyer les enquêtes de l'Équipe spéciale à Vienne et à Nairobi.
在调查司方面,请求提供25 000美元经费,用于聘请笔迹和法医分析(物理和电脑分析)等领域专家,向维也纳和内罗毕两地工作队调查工作提供支持。
Le tribunal a jugé que la conduite de l'employeur, à savoir le commentaire qu'il avait fait à Mme Plotkin et son acceptation aveugle des conclusions du graphologue, révélait une démarche entachée de préjugés, et que ceci suffisait en la matière à rendre son comportement répréhensible.
法庭指出,雇主行为即对普洛特金女士评论和盲目接受笔迹学家报告,被认定具有陈规定见之嫌,因而其本身就足以判定雇主行为是错误。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。