C'est du pur formalisme!
粹是形式主义!
C'est du pur formalisme!
粹是形式主义!
Protectionnisme pur et simple, assurément, motivé par des craintes présumées pour l'emploi.
部分无疑是由于粹的保护主义——工作被认为受到威胁。
Il s'agit d'une question purement humanitaire.
是一个粹的人道主义问题。
Bien que les besoins soient immenses, la Somalie ne doit pas être considérée comme un cas purement humanitaire.
虽然需求庞大,但不要以为索马里问题是一个粹人道主义问题。
En dehors de l'aspect strictement humanitaire, ils représentent un très lourd fardeau pour les pays voisins.
除了粹的人道主义因素外,他们也给收容国造成沉重负担。
Il s'agit d'une question purement humanitaire dont la résolution ne doit céder le pas à aucune autre considération.
他重申说是一个粹的人道主义问题,应该基于此观点来寻求解决方法。
Par conséquent, nos objectifs ne doivent pas être politisés; ils doivent dépasser les intérêts individuels et être le reflet de motifs purement humanitaires.
因此,我们的目标决不能被政治化,而必超越个体利益,体现粹人道主义的动机。
Il espérait que les parties répondraient favorablement aux appels lancés par le HCR pour que soit préservé le caractère exclusivement humanitaire de ces visites.
他希望当事各方积极回应难专员办事处的呼吁,保持探亲活动的粹人道主义性质。
Le Rapporteur spécial estime que la communauté internationale devrait rester vigilante et continuer à faire pression afin que cette question purement humanitaire soit résolue.
特别报告员认为,国际社会应当始终提高警惕,继续为解决个粹的人道主义问题施加压力。
La question des prisonniers de guerre et des détenus est d'ordre strictement humanitaire et ne doit pas être politisée ni utilisée comme moyen de chantage.
战俘和俘虏问题是一个粹的人道主义问题,绝不能把它政治化或当作讹诈的工具。
À cet égard, nous rappelons l'observation du rapport selon laquelle la protection des civils n'est pas simplement une tâche humanitaire; c'est plutôt une tâche aux multiples facettes.
在方面,我们回顾,报告指出保护非粹是人道主义任务,而是一个多方面的任务。
Il est capital que toutes les parties respectent le caractère purement humanitaire et apolitique de cette question et fassent tout leur possible pour qu'elle trouve une solution rapide.
所有各方都必尊重一问题的粹人道主义和非政治性质,作出最大努力,争取尽快找到解决办法。
Ainsi que l'a signalé le Rapporteur spécial dans sa déclaration, la législation relative à la lutte contre le terrorisme dans certains pays s'appuie sur des considérations purement racistes.
正如特别报告员在其发言中所指出的,在某些国家,打击恐怖主义立法以粹的种族主义思想为基础。
En outre, il faut souligner que le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) devrait s'en tenir à sa vocation d'institution strictement humanitaire et non politique.
此外,必强调,联合国难事务高级专员办事处(难专员办事处)应当仍然是粹的人道主义和非政治的机构。
Le volontariat, qui était traditionnellement perçu comme un service purement altruiste, est désormais considéré comme une activité qui profite à tous - en d'autres termes, une activité fondée sur la réciprocité.
关于志愿工作粹是利他主义的服务的种传统看法正在演变为一种对所有有关人均为有益的一种服务,换句话说,互惠性的服务。
Pour qu'il y ait un engagement utile et continu, en particulier avec les acteurs non étatiques, il faut que les organisations non gouvernementales restent objectives et s'attachent à des programmes purement humanitaires.
为了特别同非国家行为者进行持久有效接触,非政府组织必保持客观性,致力于一项粹人道主义的议程。
Il est à regretter que les autorités iraquiennes continuent de refuser de coopérer avec le Coordonnateur et que les démarches sincères et purement humanitaires de celui-ci n'aient pas été payées de retour.
令人遗憾的是,伊拉克当局继续拒绝与协调员合作,后者真诚和粹的人道主义努力没有得到回应。
Toutefois, pour que cet engagement soit réellement suivi d'effets, il faut arracher l'appui des États qui, par pur fanatisme, en particulier au Moyen-Orient, n'ont pu respecter les buts et principes des Nations Unies.
但是,为了使一承诺发挥实际作用,我们必确保一些国家的支持,由于粹的狂热主义,特别是在中东,些国家尚未接受联合国的宗旨和原则。
Les membres du Conseil se sont déclarés profondément préoccupés par le sort des nationaux du Koweït et d'États tiers et ont exprimé l'espoir que cette question serait traitée sur un plan strictement humanitaire par tous les intéressés.
安理会成员表示深切关注科威特国和第三国国的困境,希望所有各方都能将个问题作为粹人道主义问题处理。
Ceci étant dit, l'idée de créer un autre poste de représentant spécial chargé de la question des personnes disparues nous paraît un peu artificielle et ne pourrait que déboucher sur une politisation de ce problème purement humanitaire.
在种情况,我们认为,再设一个负责失踪人士问题特别代表似乎有点造作,只能使一粹的人道主义问题政治化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。