2.La coque épaisse fournie d'origine avec la boite de construction est en ABS également.
厚厚船体提供与原包装盒建设,也是ABS树脂。
3.La photo de droite montre le presse étoupe avant le collage du kiosque sur la coque.
正确照片显示,腺前,胶合展台上船体。
4.Le choc provoque un trou de 90 mètres de long de l’avant au milieu du bateau.
这次撞击船体中部裂开了一个90米长大洞。
5.Deux patins réalisés en tube de cuivre renferment les batteries et servent à lester la coque.
两个亚军,取得了铜管有电池和用于莱斯特船体。
6.Toute la propulsion est maintenant terminée, il ne reste plus qu'a la positionner dans la coque.
任何推进现已完成,所有剩下来是立场,船体。
7.Le dessous du décor, le système de transmission entre le servo et l'axe qui traverse le passe coque.
下方装饰,传输系统之间伺服和主轴,即通过船体。
8.Mise en place à main levée sur la coque pour voir si les courbes des deux dérives sont identiques.
成立一个显示手放船体地看到,如果曲线两个弊端是一致。
9.En outre, l'utilisation de peintures antisalissures toxiques sur les coques de navire nuit gravement à la faune et à la flore marines.
此外,船体上使用有毒防污油漆严重危害海洋生命。
10.De même, les peintures antifongiques appliquées aux coques et celles contenant du plomb représenteraient un danger pour la santé et portent atteinte à l'environnement.
涂船体上杀菌油漆和铅油漆也是一种有害身体因素,对环境是一种威胁。
11.La Société générale de surveillance supervise l'exportation des copeaux de bois d'hévéa et les étiquettes de la société étaient visibles sur les coques chargées et scellées.
监督总公司对出口橡胶木片进行监督,发现密封、满载船体上其标记清晰可见。
12.La densité de l'eau de mer est supérieure à celle de l'eau pure car dans l'eau de mer, il contient du sel.Le déplacement d'un même bateau varie entre une navigation maritime et une fluviale.
于海水中盐,所以它密度大于纯水密度,轮船海洋和河流中航行时,船体排开水体积有变化。
13.Les opérations de récupération du pétrole de la coque coulée du MT Solar 1 ont pris fin en avril de cette année, moins de 5 000 litres d'hydrocarbures de soute ayant été récupérés sur un total de 2,1 millions de litres.
14.Le régime FIPOL offre une indemnisation pour les pertes ou les dommages causés en dehors du navire par une contamination résultant de la fuite ou du déversement d'hydrocarbures provenant du navire, quel que soit le lieu ou de tels déversements et fuites pourraient survenir.
15.Cet amendement interdirait aux bateaux de plus de 15 mètres de pêcher à moins de 50 milles marins de la plupart des Samoa américaines et permettrait aux communautés de pêcheurs samoans de survivre, en encourageant la pêche en haute mer au niveau local.
16.Cet amendement vise à interdire aux bateaux de plus de 15 mètres de pêcher à moins de 50 milles nautiques de la plupart des îles des Samoa américaines et à préserver les communautés de pêcheurs samoans américains en encourageant la pêche en haute mer au niveau local.
17.Une liste complète des déchets et des substances dangereuses pouvant être trouvés à bord des navires ou faisant partie de la structure des navires arrivés en fin de vie envoyés à la casse figure dans l'appendice B des Directives techniques pour la gestion écologiquement rationnelle du démantèlement intégral ou partiel des navires.
18.Les niveaux sonores au sein des océans augmentent de manière inquiétante en raison d'activités humaines telles que le transport maritime (bruits d'hélices, de machines et du flux hydrodynamique le long de la coque), l'exploration pétrolière et gazière (utilisation d'explosifs et de canons à air sismographiques), la recherche scientifique et les opérations militaires (utilisation de sonars).
19.Le recyclage des navires est certes une bonne chose dans son principe, mais la présence de substances potentiellement dangereuses à bord des navires qui arrivent dans les chantiers de recyclage et la non-conformité de nombre de ces chantiers aux normes les plus élémentaires de santé, de sûreté et de protection de l'environnement constituent un grave sujet de préoccupation.
20.L'OMI est parvenue à un accord de principe sur les principes de base et les objectifs de nouvelles normes de construction de navires prévoyant que tous les types de nouveaux « navires doivent être conçus et construits pour une durée de vie prévue spécifique pour être sûrs et respectueux de l'environnement, lorsqu'ils sont exploités et entretenus correctement dans les conditions d'exploitation et environnementales spécifiées, à l'état intact et dans des conditions d'avarie prévisibles, pendant toute leur durée de vie » (document de l'OMI MSC-80-WP6-ADDS, par. 6.39).