C'est un débat trop essentiel pour qu'il soit tenu à la hâte.
辩论至关重要,草率事。
C'est un débat trop essentiel pour qu'il soit tenu à la hâte.
辩论至关重要,草率事。
Toutefois, nous estimons qu'il ne faudrait pas introduire trop rapidement des changements radicaux dans le travail des structures internationales en Bosnie-Herzégovine.
但我们认为,我们在国际机构在波斯尼亚和黑塞哥维那的工作进重大变革方面应草率事。
En ce qui concerne l'avenir de l'opération de politique internationale, nous ne sommes pas favorables à ce que des mesures hâtives soient prises.
我们也赞成在国际警的最终命运方面草率事。
Cette attitude est extrêmement répandue en Inde; elle donne des syndicats faibles, peu sûrs de leurs forces et ayant tendance à agir de manière irréfléchie et irresponsable.
这种态度在印度司空见惯,导致工会的实力减弱,它们对自己的实力没有信心,有以负责任的方式草率事。
Pour que le Conseil de sécurité puisse jouir d'un respect universel, sa réforme doit recevoir l'accord général des États Membres. Rien ne doit être entrepris hâtivement ou d'une manière qui diviserait les membres et affaiblirait l'autorité et le prestige du Conseil.
为使安全理事会享有各国普遍尊重,安理会改革应该得到会员国的普遍赞成,草率事,或使会员国分裂,或者损害安理会的权威和威望。
Cette loi a alimenté une contrebande illégale de personnes en provenance de Cuba, ainsi que des tentatives mal préparées, qui de temps à autre entraînent la conséquence tragique de morts en mer, comme de récents cas qui ont reçu une forte publicité l'ont souligné de manière dramatique.
该法使得从古巴非法运送人口和一些草率事的人口走私更加猖狂,有造成海上死亡的悲惨后果,例如最近大肆宣传的案例已戏剧性地突出了这个问题。
Le programme de négociations de cinq semaines demandé dans le projet de résolution (par. 4) ne s'accorde pas avec l'objectif de voir les négociations de traités menées à un rythme régulier, mesuré et sans précipitation, sans date-limite artificielle et sur une période suffisamment longue pour tenir des consultations interorganisations et se préparer dans les capitales.
决议草案提出的五周谈判计划(第4段)与目标符,目标是条约谈判应当步调稳健、深思熟虑和草率事,人为设定期限,留有机构之间磋商和利用可用资金进准备的充裕间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。