Les demandeurs d'asile susceptibles d'être rejetés pour le motif de « pays tiers sûr » ont été de plus en plus souvent détenus.
很可能以安全第三国为理由被拒绝寻求者越来越经常被拘留。
Les demandeurs d'asile susceptibles d'être rejetés pour le motif de « pays tiers sûr » ont été de plus en plus souvent détenus.
很可能以安全第三国为理由被拒绝寻求者越来越经常被拘留。
Au Canada, les conditions se sont améliorées pour les demandeurs d'asile détenus, y compris ceux qui se trouvent dans les prisons provinciales.
在加拿大,被拘留寻求者,包括各省监狱中囚犯状况有所改善。
En cas d'échec de l'AVRR, les demandeurs d'asile déboutés sont détenus pendant dix-huit mois au maximum afin de permettre leur retour sous escorte.
在未能利用“有协助自愿遣返和再融合方案”情况下,被拒绝寻求者最长被拘留18个月,然后被押送遣返。
Actuellement, certains demandeurs d'asile déboutés et qui attendent d'être expulsés du pays sont incarcérés dans la prison d'État, faute d'un centre de rétention adapté.
迄今为止,有一些申请已被拒绝、正在等待被递解出境寻求者仍被关押在国家监狱里,因为没有拘押这些人中心。
Ces instruments fournissent aussi un cadre juridique utile pour l'adoption de garanties supplémentaires concernant la protection des demandeurs d'asile et des réfugiés introduits clandestinement.
这些文书还为取其他保障措施保被偷寻求者和难民,提供了一个有用法律框架。
Pour ce qui est des personnes qui ont obtenu l'asile, des mesures peuvent être prises conformément aux dispositions du chapitre VI de la loi sur les étrangers.
至于已被给予人,则可按照外籍人法第六章取措施。
Pour ce qui est des demandeurs d'asile, un programme d'appui a été engagé il y a peu par le Gouvernement au service des personnes auxquelles l'asile est refusé.
关于寻求者问题,该国政府为那些申请被拒绝人制了一项支助方案。
Il s'inquiète aussi de la faiblesse de l'aide consentie aux requérants d'asile dont la demande a été rejetée et de leurs difficultés d'accès aux soins de santé (art. 11 et 2).
它还感到关切是,被拒绝寻求者得到支助很少,且很难获取保健服务。
Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels s'est inquiété de la détention prolongée dans des conditions inadéquates des migrants en situation irrégulière et des demandeurs d'asile déboutés.
经济、社会和文化权利委员会对非法移民和被拒绝寻求者在不当条件下受到长期拘留表示关切。
Le Comité est également préoccupé par le fait qu'à l'exception des mutilations génitales féminines, les violences sexuelles et domestiques ne constituent généralement pas un motif pour l'octroi de l'asile.
委员会还关注,除了切割女性生殖器之外,性暴力和家庭暴力一般不被承认为理由。
Afin d'améliorer la protection contre le refoulement, le Haut Commissariat est intervenu fréquemment en faveur des demandeurs d'asile et des réfugiés menacés de déportation afin de veiller au respect de ce principe.
为了加强保,防止驱逐,难民署经常对涉及可能被驱逐寻求者和难民案件进行干预,确保该原则得以遵守。
Il devrait veiller à ce que la Convention l'emporte sur toute autre disposition moins protectrice des accords bilatéraux ou multilatéraux en matière d'extradition, et garantir aux demandeurs d'asile déboutés la possibilité d'exercer un recours utile.
缔约国应确保公约优先于任何保性小双边或多边引渡协,并保证申请被拒人可提出有效申诉。
Le Nicaragua a noté le manque de sauvegardes dans la rétention des demandeurs d'asile, qui touchait les personnes les plus vulnérables, y compris les personnes qui avaient été victimes de la torture dans leur propre pays.
尼加拉瓜注意到,被拘留寻求者没有任何保障,这影响到最脆弱人们,包括在本国曾是酷刑受害者人。
Il veut connaître le sort réservé aux personnes dont la demande d'asile est rejetée, et s'il arrive que la demande du mari soit rejetée et non celle de son épouse et de ses enfants, et vice versa.
他询问被拒绝寻求者命,是否在有些情况下,丈夫被拒绝,但其妻和其子女未被拒绝,或者相反。
Craignant d'être expulsés, de nombreux demandeurs d'asile déboutés vivent dans la clandestinité et ne font pas usage de leur droit aux services de santé pour eux-mêmes ou interdisent à leurs enfants d'aller l'école, ce qui est un problème.
但是,由于担心被驱逐,很多申请被拒绝寻求人过着隐姓埋名生活,不行使自身享有卫生服务权利或不允许其子女上学,这构成一种挑战。
Ceux qui abritent ces inculpés empêchent tout le peuple de Bosnie-Herzégovine, et en particulier celui de la Republika Srpska, de parvenir à une sécurité et à une prospérité accrues par le biais de l'intégration dans les institutions euroatlantiques.
那些被起诉者人阻碍了所有波斯尼亚和黑塞哥维那人民,但首先是阻碍了斯普斯卡共和国所有人通过纳入欧洲-大西洋机构来实现更大安全和繁荣。
Il est indispensable d'analyser de façon transparente, approfondie et responsable les conditions qui permettent le rapatriement des demandeurs d'asile rejetés ou des réfugiés et de faciliter une meilleure coordination et coopération internationales pour résoudre les conflits et stabiliser les sociétés.
有关方面需要对允许遣返那些申请被驳回寻求者条件进行透明、深入和负责分析,并促进更大国际协调和合作以解决冲突并稳社会。
C'est à partir de ce constat que l'on a affirmé avec force au cours du Sommet du millénaire la nécessité de revigorer l'Organisation des Nations Unies et de redynamiser son rôle, car elle est le refuge des faibles et des marginalisés.
有鉴于此,千年首脑会议强有力地宣布需要振兴联合国,并加强其作用,因为联合国是弱者和被边际化者所。
L'État partie devrait également, ainsi que l'a indiqué la délégation, s'assurer que le projet de loi sur l'immigration garantit le droit d'habeas corpus aux demandeurs d'asile et aux migrants en situation irrégulière détenus ainsi que leur droit à un recours efficace.
正如代表团所指出,缔约国还应确保《移民法》保障被拘留寻求者和无证移民享有获得人身保令权利和有效上诉权。
Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que les demandeurs d'asile ne soient détenus qu'en cas d'absolue nécessité et à ce que la durée de détention des demandeurs d'asile déboutés et des migrants en situation irrégulière soit limitée au strict minimum.
委员会建议缔约国确保只有在绝对必要情况下才拘留寻求者,并将被拒绝寻求者和非正移民拘留时间严格限制在最短范围内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。