De nombreuses commandes ont été enregistrées depuis le début de ce mois.
从本月初开始已经有了不少货单。
De nombreuses commandes ont été enregistrées depuis le début de ce mois.
从本月初开始已经有了不少货单。
Nous vous prions d’accepter toutes nos excuses pour cette erreur regrettable dans l’exécution de votre ordre.
请贵方接受我方对执行货单中发生的令人遗憾的错误表示歉意。
Il a estimé que les bons de commande constituaient des offres que le demandeur avait acceptées en s'y conformant.
法院认为,货单是被告通过根据货单履约而接受的要约。
Troisièmement, nous étions déjà sur le terrain quand nous avons reçu les premières commandes dans ces secteurs.
第三,我们在收到这些部门的货单时已经在当地铺开了业务。
L'UNICEF a accru la part des commandes passées auprès de fournisseurs locaux et régionaux et améliorer les possibilités d'aller plus loin dans ce domaine.
儿童基金会提高了向当地和区域供应所下货单的比例,并增强了在这方面进一步发展的可能性。
Le Comité a également besoin d'éléments prouvant la valeur des marchandises, par exemple une facture, un contrat ou un ordre d'achat indiquant la valeur facturée des marchandises.
小组还需要货物价值证据,即标明货物发票价值的发票、合同或货单等。
Dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée au titre de l'article 34, elle a joint des bons de commande pour une partie du matériel de bureau et un justificatif de l'achat du véhicule à quatre roues motrices.
在收到按第34条发出的通知后,它提供了其中一些办公室设备的货单和购买该四轮驱动货车的证据。
La mise en place de bases de données sur des fraudes antérieures, en tant que méthode défensive, pour comparer par exemple des éléments de nouvelles commandes aux informations figurant dans ces bases, peut permettre de se prémunir contre de nouvelles fausses commandes ou factures.
有关以往欺诈的数据库可以作为预防性措施,例货单的要素与以往欺诈数据库中的信息进行对照,从而警惕假单或假发票。
Le Comité a demandé la preuve de la valeur des marchandises, sous la forme d'une facture, d'un contrat ou d'un bon de commande, et de la date à laquelle le paiement devait être effectué aux termes du contrat, pour voir si celle-ci tombait avant ou après le 2 août 1990.
小组要求提供货物价值证据,即发票、合同或货单。 小组还要求提供合同规定的付款日期的证据,以确定付款日期是在1990年8月2日之前还是之后。
À l'appui de sa réclamation au titre de cet élément de perte, Anchor Fence a produit le bon de commande que lui avait adressé Chain Link (la "commande"), les factures et les connaissements attestant les livraisons faites à Chain Link, une "déclaration sur l'honneur" de l'administrateur financier principal d'Anchor Fence concernant le manque à gagner et des pièces de comptabilité interne détaillant les coûts de production effectifs et prévus.
为佐证这项损失,Anchor Fence公司提供了载明Chain Link公司购铁丝的货单(“货单”),证明已向Chain Link公司交货的发票和提单,Anchor Fence公司财务主管的一份“利润损失书面保证”,以及有关实际和预计生产费用的内部会计文件。
À l'appui de sa réclamation au titre de cet élément de perte, OCC a présenté les bons de commande de la KNPC, d'autres documents indiquant les dates d'expédition du catalyseur commandé par la KNPC, des factures et des connaissements se rapportant aux marchandises expédiées, un avis de virement télégraphique attestant le règlement du chargement S-2 et des lettres montant qu'Orient Catalyst a essayé de vendre le catalyseur qu'elle n'a pas pu livrer à la KNPC.
为佐证这项损失,OCC公司提供了货单和其他有关KNPC公司所催化剂发运时间的文件,所运货物的发票和提单,作为S-2付款证据的一份电汇通知,和一些往来函件,证明曾努力出售无法交付KNPC所的催化剂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。