L'ordre des mots dans mes phrases n'est pas toujours correct.
我造句里面词语顺序有时候不正确。
L'ordre des mots dans mes phrases n'est pas toujours correct.
我造句里面词语顺序有时候不正确。
On considère que le terme “État” est plus large et englobe la notion de juridiction.
“国家”词语范围被认为较宽,包括法域概念。
Comme vous le savez, nous avons proposé des définitions spécifiques des termes «déploiement» et «armes».
大家知道,我们提出了“部署”和“武器”两个词语具体定义建议。
Agrave; la sortie du défilé Dries, le noir en transparences et en plissés.
在结束干燥禁止词语之后,透明黑色和皱纹。
Oui, les mots, ma patrie, les mots, ça console et ça venge.
是,词语,我安身之处,能给人安慰,能让人解恨。
Sur les problèmes posés par cette dernière expression, voir infra, par. 23.
关于这词语所产生问题, 参见下文第(23)段。
Il n'existe pas en droit russe de définition unique de la notion de famille.
俄罗斯法没有一个单个词语用来表示家庭概念。
C’est ce qu’il appelle « les besognes des mots».
这就是他所称“词语活儿”。
Un vocabulaire contrôlé est une arme, pas une étiquette.
精心创造词语是一件武器,而不是标签。
Ma délégation n'utilise pas à la légère l'expression «bonne foi».
“诚信”一语不是我国代表团随便使用词语。
Des divergences sont apparues sur le sens de l'expression "minorité nationale", telle qu'elle était employée dans la Déclaration.
关于《》“少数民族”这个词语意义产生了一些辩论。
Pour la plupart des personnes, le terme «intelligent» est relatif.
“灵巧”对于大多数人来说是一个相对词语。
L'article 14 contenait à présent les mots "ou de ses droits de propriété intellectuelle".
第14条现在包含“或涉及知识产权”词语。
Cela dit, de nombreux investisseurs étrangers insisteront pour qu'une telle référence figure dans le texte.
但是,许多外国投资者都坚持要列入提及仲裁词语。
Toutefois, le représentant des États-Unis a employé des termes très forts.
我认为,美利坚合众国代表用非常强烈词语。
Le Groupe de travail a approuvé quant au fond l'ajout qu'il a été proposé d'apporter à la recommandation 13.
工作组核准了提议添加到建议13词语实质内容。
Sa relation particulière avec les mots et le langage, il a voulu la vivre dans son corps même.
他和字词语特殊关系,他想透过自己身躯去经验体会。他欲借吸毒经验进行艺术创造,这经验令他堕入词语陷阱。
La référence au budget ordinaire devrait être conservée, puisque les fonds proviennent du budget ordinaire.
应当保留提及经常预算词语,因为这些资金来源于经常预算。
Le concept vient du mot latin qui signifie cité.
这一概念来源于含义为城市拉丁词语。
Il a été dit qu'en ajoutant cette indication, on éviterait toute ambiguïté dans les termes “simultané” ou “concomitant”.
据指出,增加这句话将可避免“并行”或“同时”谈判这些词语任何模糊性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。