9.En Italie, un accord sur les dispositions spéciales à prendre dans les discothèques avait été signé entre les autorités et l'Association nationale des propriétaires de discothèques.
在大利,在政府与全国迪斯科业主协会之间已经签订了关于在迪斯科采取特别措施的协议。
10.De nombreux cas de discrimination à l'égard des Tziganes dans l'accès aux restaurants, aux magasins et aux discothèques ont été portés à la connaissance du Rapporteur spécial.
有人提请特别报告员注关于吉卜赛人在进入饭店、商店和迪斯科方面遭歧视的许多案件。
11.Le policier de service n'a pas voulu accepter la plainte et a informé l'auteur que les propriétaires de la discothèque étaient entièrement libres d'admettre ou de refuser quelqu'un.
值日警官助理不愿申诉,告诉提交人,准入规则是完全由迪斯科所有者决定的。
12.Aucune autorisation ne peut être accordée lorsqu'il s'agit d'employer des enfants dans des spectacles de variétés, des cabarets, bars, sex shops, dancings, discothèques ou entreprises de ce type.
各种展览、歌表演酒店、酒吧、性用品商店、蹈俱乐部、迪斯科以及其他类似单位一律不准使用儿童。
13.Sans atteindre jusqu'ici des taux de prévalence élevés, l'abus d'ecstasy a été enregistré dans certains pays en développement dans le contexte des discothèques et des clubs de danse.
在一些发展中国家的迪斯科和跳俱乐部出现迷魂药滥用的情况,但到现在为止还未达到高度流行的程度。
14.Selon son arrêt, le portier avait informé l'auteur et ses amis qu'en vertu du règlement de la discothèque ils ne pouvaient pas entrer, car plus de 10 étrangers se trouvaient déjà à l'intérieur.
15.Un mineur ne peut occuper un emploi dans un casino, une salle de jeux, une discothèque, une boîte de nuit ou un bar de nuit, ni un autre emploi analogue.
未成年人不能在赌场、游戏、迪斯科、夜总会或夜间酒吧从事工作也不能从事其他类似工作。
16.La discrimination contre les Roms persiste dans les domaines du logement, de l'emploi et de la justice; les Roms sont exclus des restaurants, des piscines, des discothèques et autres lieux publics.
住房、就业和司法领域仍存在对罗姆人的歧视;罗姆人在餐馆、游泳池、迪斯科和其他公共场所到排斥。
17.On ne saurait en aucune manière invoquer ce droit pour justifier la campagne terroriste palestinienne, ni les assassinats quotidiens d'Israéliens dans les rues, les autobus, les centres commerciaux et les discothèques.
18.Au moment de l'explosion, il y avait là une foule de civils, dont de nombreux enfants et adolescents, à la terrasse des cafés, dans les magasins, les restaurants et les discothèques.
19.Il soutient enfin qu'en autorisant le personnel de la discothèque à en refuser l'accès à l'auteur au motif de la race, l'État partie n'a pas rempli ses obligations en vertu de l'article 5 f) de la Convention.
20.Souvent, les Roms n'ont pas accès aux restaurants, aux piscines et aux discothèques et sont victimes d'actes de violence raciste perpétrés par des skinheads, phénomène nouveau en Europe de l'Est venu de l'Europe de l'Ouest.