Il précise par ailleurs qu'il n'a jamais demandé aux compagnies pétrolières d'arrêter l'extraction.
同他强调他从未要求石油公司停止采油。
Il précise par ailleurs qu'il n'a jamais demandé aux compagnies pétrolières d'arrêter l'extraction.
同他强调他从未要求石油公司停止采油。
Les violations mentionnées concernaient surtout l'extraction minière et l'exploration pétrolière.
在采矿业和采油业这些行业,上述侵权行为尤其普遍。
Le débit d'un puits dont la tête de puits est totalement arrachée sera initialement plus élevé, mais diminuera plus rapidement.
井口完全隔绝的油井最初采油率较高,但很快下降。
Toutefois, aucune autorité n'a pu informer l'Experte indépendante sur le montant du des revenus pétroliers pour la première année d'exploitation.
然而,没有任何管理当局能向独立专家表明第一年采油得到了多少收入。
Les puits fermés peuvent être remis en service, ou ils peuvent être reconditionnés en vue d'extraire du pétrole des zones supérieures.
关闭井可以恢复生产,或者可以加以改造,从较高产量区采油。
Les modèles de simulation de réservoir prennent en compte l'emplacement de tous les puits qui sont ou ont été en activité dans un gisement.
储油层模拟模型虑到一个储油层中正在采油或曾经采油的所有油井的位置。
Les modèles tiennent compte du fait que les puits, une fois forés, peuvent produire pendant un certain temps avant d'être fermés ou abandonnés.
这些模型虑到,油井先是钻探,可能在一段间里采油,然后可能关闭或放弃。
Un modèle peut aussi servir à prévoir la production future de pétrole et d'eau en se fondant sur les paramètres de la production actuelle.
此外,模型还可以用来根据现行生产参数预测今后的采油量和出水量。
L'analyse nodale étudie la capacité d'un puits de produire du pétrole : on peut donc dire qu'elle est fondée sur le rendement de "sortie".
节点分析虑到各油井构造的采油能力,因此,可以这样说,它的依据是“流出”性能。
Un "packer" ou poussard sera placé dans l'espace annulaire entre les zones productrices, pour empêcher le mélange souterrain de pétrole provenant de zones distinctes.
在两个采油区之间的环带地区将设置一个“封隔器”,即间隔物,防止两个封隔区的石油在地下混合起来。
Par exemple, les données sur la mesure précise de la production d'eau n'ont pas été recueillies dès la mise en exploitation des principaux gisements concernés par les éruptions de puits.
如,在出现井喷的主要储油层采油并没有同准确地测量出水数据。
La Contribution conjointe demande que le Gouvernement congolais suspende toute activité pétrolière qui menace l'environnement, la santé et le bien-être des communautés riveraines et suggère que les fautifs soient poursuivis.
合材料要求刚果政府停止一切破坏环境、影响周围群众健康和福祉的采油活动,并建议起诉违法者。
Le contractant a présenté une synthèse des résultats des travaux de recherche-développement menés dans le domaine des techniques extractives, y compris en ce qui concerne les matériels de collecte, d'enlèvement et de traitement.
承包者介绍了从采矿技术,包括收集、采油和加工设备方面的研究和发展工作中获得的合成成果。
Certains puits (en particulier au Koweït) ont un conditionnement double, ce qui signifie que leur tubage est perforé dans deux zones productrices, ce qui permet d'extraire du pétrole à partir de ces deux zones.
有些油井(特别是在科威特)具有双层完井,这意味着钻井套管在两个采油区钻孔,因此该油井可以在这两个区采油。
En général, ces puits produiront depuis une zone par une "colonne" du tubage, et, pour l'autre zone, le pétrole sortira par l'espace situé entre la colonne de production et le tubage (appelé "espace annulaire").
油井通常从一个区的油层“套管”,即套管中的管道采油,而另一个区则从油层套管和钻井套管之间的区域(称为“环带”)采油。
Le Comité note qu'un puits faisant l'objet d'un resserrement au niveau de la tête de puits peut initialement produire moins de pétrole, mais que sa production de pétrole restera sans doute relativement constante pendant longtemps.
小组指出,井口收缩的油井最初可能会减少采油量,但在很长一段间里,采油量可能会相对保持不变。
Des déchets dangereux sont régulièrement déversés dans des zones d'approvisionnement en eau des civils, tandis que les routes construites pour atteindre les installations pétrolières traversent des terres agricoles, détruisant les moyens de subsistance de la population locale.
有害废料经常被倾入民用水供应地区,通往采油设施的道路又破坏了农田和生计。
La KOC considère les données relatives à la production de pétrole comme relativement précises à l'échelle des gisements, ce qui n'est pas le cas de la répartition de cette production par puits et achèvement individuel de puits.
KOC认为,各油田的采油数据是准确的,但向各油井和各完井分配这种产量则不太准确。
Il a relevé les effets néfastes de l'exploitation des ressources naturelles, en particulier les opérations minières et la prospection pétrolière dans les territoires autochtones, qui contrevenaient au droit des peuples autochtones sur leurs domaines ancestraux et leurs ressources naturelles.
它注意到,发自然资源、特别是在土著地区的采矿和采油具有不良后果,侵犯土著人民对其祖传领域、土地和自然资源的权利。
Après avoir appris les effets dévastateurs qu'avait eus l'extraction du pétrole dans d'autres provinces de l'Équateur, les Quichua de Sarayacu réunis en assemblées ont reconnu que le Gouvernement de l'Équateur devait effectivement étudier les menaces environnementales et culturelles représentées par l'industrie pétrolière.
在了解在厄瓜多尔其他省份采油的严重影响后,萨拉亚的盖丘亚人获得厄瓜多尔政府许可进行合法集会,讨论石油工业对环境和文化构成的威胁。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。