La famille, sous ses diverses formes, a résisté à de nombreux assauts.
以各种形式组成的家庭住了众多挑战。
La famille, sous ses diverses formes, a résisté à de nombreux assauts.
以各种形式组成的家庭住了众多挑战。
Les associations espagnoles solidaires de la cause sahraouie ont remporté quelque succès, faisant fi des pressions.
声援撒哈拉事业的西班牙团体住了压力,取得了一些成功。
Des policiers haïtiens ont réussi à contrer une attaque à Miragoâne, tuant deux anciens soldats et en blessant un troisième.
国家警察在Miragoâne成功地住了进攻,打死两名前战斗人员,打伤一名。
Nous sommes ravi d'avoir à apprendre à nos lecteurs que pendant toute cette scène Gringoire et sa pièce avaient tenu bon.
我们很高兴地要告知看官,在上述整个情景过程中,格兰古瓦和他的剧本始终住。
Il ne faut pas permettre un tel chantage et l'Organisation doit étudier énergiquement la possibilité de trouver d'autres sources de financement.
必须住这种威胁,联合国必须积极探讨从上述源获得其他经费的可能性。
Un gardien en état d'ébriété a tiré sur un détenu et, à plusieurs reprises, des gardiens ont pointé leur pistolet sur sa tête.
一名囚犯挨了酒醉的看守一枪,提交人有好几次被看守拿枪住头部。
Tout cela me tentait bien plus que la règle des participes ;mais j'eus la force de résister, et je courus bien vite vers l'école.
所有这一切都比分词规 则更吸引我,但我还是住了诱惑,加快脚步向学校方向跑去。
Tout cela me tentait bien plus que la règle des participes ; mais j’eus la force de résister, et je courus bien vite vers l’école.
这些可要比分词更吸引人啦!但我还是住了诱惑,就加快速度跑向学校。
Bien entendu, elles ne s'excluent pas mutuellement mais doivent au contraire être menées parallèlement en raison des limitations inhérentes aux systèmes de surveillance et d'alerte rapide.
当然,这两项战略并不相互排斥。 相反,鉴于监督和预警系统固有的局限性,应同时执行加强金融制度和使经济更有力量住压力的第二种战略。
C'est un effort noble qui a survécu face à l'adversité, qui a connu des revers parfois, mais qui a aussi connu plus que sa part juste du succès.
它是一项住了逆境、经了偶尔的挫折,但是也有不少成功的崇高努力。
Nous avons résisté aux pressions exercées pour nous amener à souscrire à l'idée inhumaine que la dignité humaine peut être divisée en parts inégales à l'échelle de la planète.
我们也住了压力,没有同意人的尊严可以在全球中不成比例地加以分配的不人道的提议。
Le peuple cubain relève chaque jour le défi qui lui est lancé : résister au blocus le plus strict jamais imposé et livrer avec succès un combat notoirement inégal pendant 40 ans.
古巴人民每日表现出不屈不挠的英雄气概:住前所未有变本加厉的封锁,40多年着众所周知不得人心的不平等。
De nombreux pays de la région ont enregistré une croissance économique phénoménale, ont même résisté aux crises financières et économiques mondiales et offert une stabilité fort nécessaire au système mondial touché dernièrement par de nombreuses récessions.
区域内许多国家出现惊人的经济增长,甚至能够住全球金融和经济危机,为到最近多种衰退影响的全球系统提供急需的稳定。
Ils sont par conséquent les moins préparés pour résister au choc du retrait immédiat de la liste du fait de leur forte dépendance du commerce extérieur, de leur diversification limitée et de leur incapacité à réaliser des économies d'échelle.
因此,这些国家因高度依赖对外贸易、多样化程度有限且无法实现规模经济而对住立即脱贫的震撼准备最不充分。
Les dirigeants albanais du Kosovo ne doivent pas oublier que ce n'est que grâce à l'appui de la communauté internationale, y compris celui de la Macédoine, qu'ils ont pu résister à l'attaque du régime Milosevic sur la communauté albanaise du Kosovo.
科索沃阿尔巴尼亚族领导人不应忘记,正是由于国际社会的支持,包括马其顿的支持,他们才成功地住米洛舍维奇政权对科索沃的阿尔巴尼亚族的攻击。
La capacité des entreprises locales de soutenir la concurrence des STN dépend de plusieurs facteurs, dont l'écart technologique entre les STN et les entreprises locales, la culture entreprenariale de celles-ci, l'appui public dont elles bénéficient, la taille et la structure du marché local et l'agressivité des STN.
潜在的当地竞争者是否能够住跨国公司的竞争压力并且通过提高效益与之较量取决于几个因素:跨国公司与当地公司之间在技术方面的差距、当地公司的企业精神、为当地公司所提供的政策支助、当地市场的规模和结构以及跨国公司能够施加的压力。
Les États doivent aussi veiller à ce que les circuits informels de semences paysannes puissent se développer : ils devront pour ce faire s'abstenir de toute ingérence indue, apporter leur protection contre les ingérences extérieures et s'assurer activement que ces circuits peuvent se développer malgré les conditions draconiennes imposées par les semenciers.
但与此同时,各国还应确保非正规、非商业性的种子系统也能发展下去,非有充分理由不应加以干涉,而应加以保护使其不第三方干涉,并应采取积极行动确保这些种子系统能够住商业性种子系统的压力而进一步扩展。
Observateur privilégié, j'ai pu constater avec quel courage et quelle détermination extraordinaires le Président Ernest Bai Koroma, le Chef du principal parti d'opposition, John Benjamin, et les dirigeants des différents partis politiques ont résisté à la tentation d'exploiter l'émoi croissant ou de céder aux vieux comportements qui ont ressurgi durant la poussée de violence politique.
我作为近距离观察者,看到欧内斯特·巴伊·科罗马总统和主要反对党主席约翰·本杰明以及各政党领导人表现出超凡勇气和决心,住了利用群情激昂的气氛或是屈服于政治暴力期间再次出现的既定行为模式的诱惑。
Alors que les États membres examinent la question de la réforme de l'Organisation des Nations Unies et que les délégations déplorent l'érosion du rôle et des activités de l'Assemblée générale, ma délégation ne peut que constater une étrange incapacité de la part de l'Assemblée générale à résister à la volonté permanente d'empiètement du Conseil dans des domaines comme celui-ci.
尽管会员国在审议联合国改革的问题,而且各代表团哀叹大会作用与活动的减弱,然而我国代表团注意到大会令人奇怪地没有能力住安理会在这种方面的持续的获取欲。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。