Il est surmené et sur le point de craquer.
劳累过度, 快要受不了了。
Il est surmené et sur le point de craquer.
劳累过度, 快要受不了了。
Les feuilles sèches craquent sous les pieds.
干树叶被踩得咯啦咯啦地响。
On n'a pas l'habitude de vous voir craquer.
通常,我们看不到您有心理垮塌时候。
Elle a craqué pour ce voyage.
这次旅游叫她心动, 她到底还是去了。
Les coutures ont craqué sous l'effort.
一使劲, 针脚绷裂了。
Ses nerfs ont craqué.
精崩溃了。
Vous craquez pour les robes rose pâle, les imprimés fleuris et les bijoux fins et travaillés.
你狂爱粉红色镶有精致珠饰印花裙。
L'amour nous fait avoir un coeur en verre:transparent,fragile,facile à craquer.
爱情让我们有一颗玻璃心:透明,脆弱,容易破碎。
Les rayures ont la côte ! Chauds et stylés, craquez pour les gants longs rayés bicolores en maille côtelée.
保暖针织手套,双色条纹。
Craquez pour cette chemise à petit prix ! La chemise unie, en popeline de coton, manches longues, 1 poche plaquée poitrine.
吸引人低价格!单色衬衫,全棉长袖,1个胸口前袋。
Et le bonhomme de faire, pour la troisieme fois, le tour de l'allee du milieu dont le sable craquait sous les pieds.
老头儿在花园中间那条小径上来回走了三圈,踩得细沙嘎嘎作响。
Finalement je comprends que tous ces vendeuses, comme certains pousse-pousse, et les soi-disant guides s’accrochent aux Vazha car nous sommes les seuls à craquer et à donner.
我知道为什么街上小贩,人力车夫,以及所谓导游总是傍着老外,因为我们是唯一可以敲诈或者因同情而施舍人。
PEKIN (AFP) — Les plus grands jeux Paralympiques de l'histoire se sont ouverts samedi à Pékin dans un 'Nid d'oiseau' plein à craquer, lors d'une cérémonie absolument féerique.
北京(法新社)- 在绝对美妙如仙境般开幕式之后,有史以来规模最大残奥会周六在北京“鸟巢”准时开始。
Je ne comprends pas, j'ai suivi toute la scène et vous aviez pratiquement réussi la deuxième épreuve ! Comment se fait-il que vous ayez craqué au 98ème litchi ?
偶不明白,我看到整件事情经过,你都快成功了!为什么你在第98个荔枝时候笑出来啊?
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。