Vous pouvez aussi frotter un peu de sucre ou de sel dessus pour gommer les impuretés.
你也可以在唇部涂抹上糖或盐回摩擦以便去除污垢。
Vous pouvez aussi frotter un peu de sucre ou de sel dessus pour gommer les impuretés.
你也可以在唇部涂抹上糖或盐回摩擦以便去除污垢。
Le matériel éducatif est passé à la loupe afin de gommer les stéréotypes sur les sexes.
印度政府正在对教材进行筛选,以消除性别定型观念。
La Norvège appuie pleinement les efforts égyptiens visant à gommer les divisions entre les Palestiniens.
挪威大力支持埃及努力弥合巴人的内部分歧。
Par cette méthode, on s'efforce de gommer les frontières entre secours d'urgence et aide au développement.
这一方针有利于打破应急救济和发展援助的界限,并有助于形成一个体的环境,使联合国各机构在其中能够相互协作,利用共同甚至联合的方案拟订倡议所确定的优先事项。
Les inégalités entre monde rural et monde urbain dans l'accès aux services de santé génésique doivent être gommées.
提供生殖健康服务方面的城乡差距必须克服。
L'ambiguïté peut aussi avoir pour effet de gommer des divergences qui refont leur apparition plus tard, en situation de crise, et entravent alors l'efficacité du Conseil.
模糊不清的规定也可能掩盖了日后在危机的压力下会出现的分歧,而使安会不能采取紧急的行动。
Gommer la distinction entre armes classiques et armes nucléaires non stratégiques aurait pour effet d'abaisser le seuil à partir duquel les armes nucléaires pourraient être employées.
如果使常规武器和非战略性核武器的界线模糊,则会降低防止使用核武器门槛。
Les États Membres devraient jouer un rôle actif dans cet effort de détermination des prestations de l'assurance maladie afin d'harmoniser les différents régimes, de gommer les disparités et de maîtriser les dépenses.
在这一努力中,成员国应在确定医疗保险福利方面发挥积极作用,以便确保各种医疗保险方案之间的统一,限制差异并确保在医疗保险支出方面节省。
C'est la coupe qui saura révéler la personnalité, mettre en valeur les atouts et gommer les petits défauts du visage ;c'est aussi une coupe facile à coiffer, qui respecte la nature du cheveux.
如果你的发型很完美,会让你看上去更显个性,更突出你的优点,同时也可能遮盖住你脸部的小缺陷,我们不要嘲笑那些剪了短发的人,也要尊重留着长发的人。
Elle a aussi révélé que plus de 60 bureaux de pays du PNUD cherchaient, en coopération avec le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), à gommer les inégalités liées au genre.
它还表明,开发计划署的60多个国家办事正在与联合国妇女发展基金(妇发基金)协作,消除两性差距。
On sait que, par le passé, les pays pauvres sont parvenus à gommer leur handicap de départ lié au sous-développement et ont stimulé leur développement en investissant dans la mise en valeur de leur capital humain.
从历史上看,穷国投资提高人力资本,克服了同欠发达相联系的最初不利形势,并刺激了发展进程。
Question deux : ce « si », j’ai oublié de le gommer à l’époque. Comme j’ai étudié le français en anglais, je ne comprends pas ce que vous dites. Pourriez-vous expliquer en anglais ? sans commentaire
呢个Si ﹐我当日唔记得除佢。因为我系用英文学法文嘅﹐所以唔明白你嘅意思。你可唔可以用英文解释﹖ 你漏写咗个‘删’字。
Premièrement, nous sommes en train de gommer les limites, qui étaient déjà floues, entre les paragraphes 2 et 3 de l'Article 27 et, de manière plus générale, entre le Chapitre V et les Chapitres VI et VII de la Charte.
第一,使《宪章》第二十七条第二和第三款——更笼统地说,第五章——与第七至第八章之间本就有些不明确的界限变得更加模糊。
La Décennie correspond à l'engagement politique qu'ont pris des gouvernements pour gommer les différences au niveau des résultats clefs du développement économique et améliorer les conditions de vie des Roms par la mise en œuvre de réformes et de programmes politiques.
该方案是政府的一项政治承诺,即通过政治改革和方案消除经济发展及改善罗姆人生活条件的主要成果方面的差异。
Deuxièmement, il faut adopter un mode de croissance favorable aux pauvres, qui leur permette de prendre une part active à l'activité économique et d'en tirer profit - en gommant les disparités géographiques et le fossé entre populations rurales et populations urbaines, notamment.
第二,应该采取一种有利于穷人的增长方式,使他们可以积极参加经济活动并从中获得好,消除地上的不平衡,尤其是农村人口和城市人口之间的鸿沟。
Au Liban, au Maroc et en Tunisie, pays qui avaient atteint la plupart des objectifs, les bilans d'étape permettaient de procéder aux ajustements nécessaires pour gommer les disparités, renforcer les mesures prises et en adopter de nouvelles et développer les activités de sensibilisation.
黎巴嫩、摩洛哥和突尼已实现大部分目标,在这些国家里通过中期审查作出了必要的调整,以解决存在的各种差异、加强和选择适当的行动以及展开宣传运动。
Il s'agit d'un cadre qui engage tous les partenaires sociopolitiques nationaux et internationaux à contribuer au renforcement de la paix retrouvée, et faire en sorte que les résurgences des crises sanglantes soient gommées à jamais.
通过这一框架,所有国家和国际社会政治伙伴都将为促进恢复和平和确保致命危机重新爆发将成为历史作出贡献。
Comme je l'ai dit durant la Conférence de facilitation de l'entrée en vigueur de ce traité, il y a deux semaines, une pleine et effective mise en vigueur représenterait une mesure importante dans la voie du désarmement nucléaire, de même qu'elle contribuerait à gommer les déséquilibres du TNP.
正如我两个星期之前在促进《全面禁止核试验条约》(《全面禁试条约》)生效会议上申明的那样,全面有效的执行将是朝着核裁军迈出的重要一步,因为这将有助于平衡不扩散条约固有的不对称。
Enfin, le gouvernement critiquait le fait que le projet de loi prévoyait de revoir les livres scolaires afin d'en éliminer tous les stéréotypes relatifs au caractère masculin et féminin des rôles des femmes et des hommes, disant que ce serait gommer les différences entre le rôle social des femmes et celui des hommes.
除此之外,波兰政府还对这一法律提案提出了批评,并敦促核查教科书,以消除其中的一切男女角色定型,并称这种角色定型会抹杀男女社会角色的差别。
La grossesse étant biologiquement réservée à un sexe, tout en étant le résultat de l'interaction des deux, la Rapporteuse spéciale estime que le fait de gommer la grossesse de l'école (en n'intégrant pas l'éducation sexuelle dans les programmes d'études et en renvoyant les élèves qui sont enceintes) prive les enfants et les jeunes des deux sexes d'une partie essentielle de leur éducation.
由于从生物学上说妊娠是由女性单方面承受、但却是由两性交合形成的,特别报告员认为,令怀孕女童退学(不施行性教育却在怀孕以后令她退学)的措施使得儿童和青年不能得到他们所受教育中至关重要的一部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。