La diversité biologique et la diversité culturelle sont inextricablement imbriquées.
文化和生物多样性密不可。
s'imbriquer: s'engager, s'ajuster, s'emboîter, enchevêtré, entremêlé, lié, s'amalgamer, se combiner, se fondre, s'enchevêtrer, s'entremêler,
La diversité biologique et la diversité culturelle sont inextricablement imbriquées.
文化和生物多样性密不可。
Cette politique a été imbriquée dans la nouvelle législation sur le contrôle des exportations.
这项政策已反映在新控制立法中。
Toutes ces questions sont interdépendantes et imbriquées.
这些问题都是相互影响、相互关联。
Les directions imbriquées peuvent influencer la concurrence de diverses façons.
互兼董事会职位在好几个方面影响竞争。
Les causes de nombreux conflits contemporains sont souvent infiniment complexes, imbriquées et multidimensionnelles.
今天很多冲突起因常常非常复杂,而且是多方面和相互交织在一起。
L'Union européenne en identifie cinq qui, plus que jamais, tendent à s'imbriquer.
欧洲联盟认为有五大类威胁,它们现在比以往任何时候都更有可能交织在一起。
Il a été proposé que l'alinéa a) du projet de recommandation 22 mentionne également les dettes étroitement imbriquées.
有与会者建议,建议草案22(a)款还可列入提及混债务内容。
Le rapport a diagnostiqué certaines des menaces diverses et imbriquées qui pèsent sur la communauté mondiale.
报告诊断了影响国际社会各种各样、相互关联威胁。
La nature imbriquée des problèmes du Moyen-Orient exige une perspective et une approche holistiques et globales.
中东地区各种问题相互交织,这一特点要求必须采取通盘和全面角度与办法。
Mais pour les garçons comme pour les filles, ils s'expriment et s'imbriquent dans leur comportement de façon complexe.
但是,男女青年都表明了自己对这个问题看法,而且他们行动方式多种多样。
Formez une étoile, composée de deux triangles de brindilles imbriquées à assembler avec de la ficelle et à piquer au sommet du sapin.
做一个五星。用树枝做成两个三角形叠加在一起钉好,挂在杉树顶端。
Les options de négociation à la disposition de la Conférence du désarmement sont devenues étroitement imbriquées, que cela nous plaise ou non.
不管我们喜欢不喜欢,摆在裁军谈判会议面前谈判选择变得相互关联。
Cette pratique montre que les tribunaux sont davantage conscients du recours fréquent à des structures organisationnelles imbriquées pour des motifs fiscaux et commerciaux.
这种做法反映了为便于交税和运营普遍用各种相互关联公司已日渐得到司法承认。
Or, beaucoup de questions sont étroitement imbriquées et concernent plusieurs objectifs énoncés dans le cadre des conférences et réunions au sommet de l'ONU.
同时,有许多问题是相互密切关联,与联国各次会议和首脑会议若干目标相关。
Les négociations sont souvent frustrantes et les intérêts des multiples parties dans ces situations ne s'imbriquent pas aisément dans le puzzle des solutions.
谈判往往令人沮丧,在这种情形中,多方利益难以柔和在决办法之中。
Les prises de contrôle de caractère horizontal peuvent aussi se produire par des moyens autres que les fusions : rachats, coentreprises ou directions imbriquées.
控制权横向获取并不仅限于并,也可能通过收购、资企业或互兼董事会等方式来实现。
La question de la taille ou de l'élargissement du Conseil et celle du droit de veto sont étroitement imbriquées; on ne saurait les dissocier.
成员数目、扩大和否决权问题都是相互关联;彼此不能开。
Nous sommes ici aujourd'hui car les forces étroitement imbriquées des conflits et de l'inégalité entre les sexes menacent la paix et la sécurité internationales.
我们今天来到这里是因为冲突与两性不平等相互交织力量威胁了国际和平与安全。
Les océans et les mers, dont les composantes sont étroitement imbriquées, sont d'une énorme complexité.
海洋各组成部密切相连,海洋非常复杂。
On ne peut traiter à part ces questions tant elles sont imbriquées.
这些问题联系得如此紧密,不能开处理。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。