Il joue tout seul et redécouvre ses 1ers jouets.
自己会动脑筋琢磨不同玩具。
Il joue tout seul et redécouvre ses 1ers jouets.
自己会动脑筋琢磨不同玩具。
Nous devons redécouvrir cette notion de fraternité dans ce dialogue entre les civilisations.
我们应该在文明之间对话中重新发现那种博爱观念。
Il est temps de redécouvrir les Dix Commandements que nous considérons tous comme sacrés.
我们重新发现对我们所有人都圣十诫时机已到。
Il n’en reste rien aujourd’hui hormis un élément redécouvert lors des travaux d’extension du Musée des Beaux-Arts.
今日除了在扩建南锡艺术博物馆时所发掘一些遗迹外,其他部份皆已荡然无存。
Dans l'intérêt plus général de la prospérité et de la sécurité, elles devraient redécouvrir leurs liens de fraternité.
从繁荣和安全大局出发,双方都应该重新找回手足之情。
Les affaires marchent bien mais au-delà de cela, Francis redécouvre ce qu'il avait perdu depuis longtemps : le go?t de vivre et des autres.
弗朗西斯生意兴隆,不仅如此,他还重新发现他早已失去西:对生活和别人体会。
Dans ce jeu, nous nous redécouvrons nous-mêmes, nous découvrons perpétuellement qui est Dieu – et, lui offrant notre création propre, nous laissons Dieu nous découvrir.
在这场游戏中,我们重新索自我,我们发现是谁,把我们创作献给祂,发现我们。
L'Afrique est redécouverte par le Groupe du consensus; le Consensus d'Ezulwini et la décision d'Addis-Abeba veulent exactement dire ce que ce groupe dit qu'ils signifient.
联合一致谋求共识集团正在重新发现非洲;埃祖尔韦尼共识和亚斯亚贝巴决定含义正是该集团所说意思。
Comme par le passé, elle espère donc que, dans l'intérêt général de la prospérité et de la sécurité, les parties pourront redécouvrir des liens de la fraternité.
同过去一样,圣卢西亚代表团仍要重申,为了实现更加广泛繁荣与安全,希望双方能够重新恢复彼此之间兄弟关系。
La multiplication, au cours des dernières années, des musées ethnographiques et archéologiques témoigne d'un intérêt pour la redécouverte d'un passé local, de même que l'apparition des écomusées s'inscrit dans les préoccupations concernant l'environnement.
许多人种博物馆和考古博物馆出现证明人们关心重新发现当地历史,就如生态学博物馆出现反映了对环境问题关注一样。
Elle a été redécouverte par le Bouddha Gautama il y a plus de 2500 ans qu'il a enseignée en tant que remède universel à des maux universels, c'est-à-dire un Art de Vivre.
此技巧在两千五百多年前重新被释迦牟尼佛发现并将之传授,教导如何对治人类普遍性痛苦及解脱痛苦有效解药,它就是生活艺术。
Il faut redécouvrir la volonté politique pour s'attaquer à l'ordre du jour du désarmement dans cette instance, de manière à faciliter la négociation sur des questions qui sont inéluctables compte tenu de l'actuelle situation internationale.
鉴于目前国际形势,我们必须重新发现政治意愿,以便在这个论坛上解决裁军议程问题,促进就绝不能再回避各种问题进行谈判。
Le principal objectif des associations et groupes culturels, qui créent un lien fort avec les traditions les plus anciennes de la République, est de redécouvrir, de promouvoir et de préserver l'identité du pays et l'histoire de ses habitants.
这些文化团体和协会与共和国最古老传统建立了巩固联系,它们主要目标是重新认识、促进和捍卫我国特征和居民历史。
Nous devons redécouvrir une entente à long terme entre les États du monde, une solidarité qui fait gravement défaut, afin que nous puissions à nouveau être unis par un respect universel pour des valeurs partagées, qui visent avant tout à préserver la place centrale de la personne humaine et à protéger et soutenir nos frères et sœurs plus faibles.
我们需要重新发现世界各国之间长期理解——一种严重欠缺团结——以便再次接受对共同价值观念普遍尊重,这些价值观念最重要是旨在捍卫人中心地位以及保护和支持我们较为脆弱兄弟姐妹。
Le Président de la République du Nigéria s'est étendu sur les raisons qui incitent à une redécouverte de la valeur du dialogue et à croire à nouveau que la vie, toute la vie, est sacrée dans nos communautés, nos nations, et par conséquent dans la communauté mondiale; la nécessité aussi de devenir les protecteurs de nos frères et soeurs, et de nous entraider.
尼日利亚共和国总统说明了我们为什么需要重新发现对话价值,回归一个基本信念,即生命、所有生命在我们社会、我们国家乃至全球共同体中都是圣,我们为什么需要成为我们兄弟姐妹保护人,乐于分享。
Sous le vocable redécouvert depuis une quinzaine d'années de société civile, ce sont les entreprises, ce sont les syndicats, ce sont les associations, ce sont les institutions d'enseignement, ce sont les organisations non gouvernementales dans leur ensemble qui se voient aujourd'hui reconnaître la place qu'elles méritent dans l'une des missions fondatrices de notre Organisation : le rôle de la société civile dans la prévention des conflits et le règlement pacifique des différends.
在过去15年里,民间社会重新获得了它作用,今天公司、工会、协会和学术机构——简言之非政府组织——地位正在我们组织基本任务之一方面得到应有承认,即民间社会在预防冲突及和平解决争端方面作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。