Il faut en outre reformer l'architecture financière internationale.
此外,改革国际金融结构。
Il faut en outre reformer l'architecture financière internationale.
此外,改革国际金融结构。
Nous ne pensons pas que le veto puisse être aboli dans un Conseil de sécurité reformé.
我们不认为,改革后的安全理事会可以废除否决权。
Les relations économiques internationales doivent être profondément reformées, en faveur d'une plus grande implication de l'Organisation des Nations Unies.
对国际经济关进行深刻的改革,以确保联合国在更大程度上的参与。
Cuba conçoit qu'il est nécessaire de reformer le système, mais pas suivant la ligne exposée dans le rapport.
古巴明白,该体需改革,但不是按照报告所提议的方针改革。
Au fur et a mesure de l'application de la politique d'ouverture,les gens ont pris conscience de la necessite des reformes.
随着改革开放的实施,人们已经意识到实行改革。
La résolution que nous venons juste d'adopter est longue mais elle souscrit très clairement à l'ensemble des reformes du Secrétaire général.
我们刚通过的决议篇幅很长,但在支持秘书长的整套改革方案方面是非常明确的。
L'expérience vécue des interventions de l'ONU nous conforte dans l'idée que le monde a plus que jamais besoin d'une ONU reformée et forte.
我们对联合国干预行动的亲身体验使我们更坚定了我们的信念,现在比任何时候,世界都需个强有力、经过改革的联合国。
Le développement des capacités locales en vue du dialogue entraîne un soutien des reformes plus important que celui résultant d'initiatives dirigées par des experts.
开发当地的对话能力,为改革调集了基础广泛的支持,其力度大于专家领导的方法。
Les mouvements importants de personnel ont également eu une influence sur la formation, car il a fallu constamment reformer du personnel pour éviter la perte des capacités institutionnelles.
工作人员更换频繁还影响到培训方案,因为不得不重复培训,以便保持机构能力。
Trois priorités ont été définies par cette mission, à savoir la reforme du secteur de sécurité, la bonne gouvernance et l'état de droit et, enfin, les pôles de développement.
访问团确定的三个优先事项是安全部门的改革、善政和法治,以及建立发展支柱。
Par ailleurs, des préoccupations géopolitiques ont amené de nombreux pays à former ou reformer des réserves de pétrole stratégiques, ce qui a encore accru la demande mondiale de pétrole.
此外,地缘政治的关切更加迫使许多国家建立或补充战略性石油储备,这就进步加剧了全球对石油的需求。
Nous invitons les pays qui partagent ces vues à rallier nos efforts en vue de créer de nouveaux marchés et de reformer les marchés et les mécanismes de réglementation dépassés.
我们请有同样看法的国家加入我们为创造新市场以及改革过时的市场和管理机制而作出的努力。
Nous pensons aussi que le Conseil reformé devra mettre plus l'accent sur des approches conciliantes, maximisant les efforts de créer des dynamiques de convergence d'intérêts entre les parties opposées par un contentieux.
我们还认为,改革后的安理会应更加强调调解,尽最大努力来寻找争端各方的共同点。
Dans le cadre des reformes proposées par le Secrétaire général, le Cap-Vert a été choisi pour accueillir l'expérience novatrice de représentation conjointe des programmes et des agences des Nations Unies présents sur le terrain.
就秘书长提出的改革而言,佛得角已当选为有联合国各方案和实地机构参加的联合办事处主动行动的东道国。
Le Conseil économique et social est peut-être le seul organe cité dans la Charte qui ait fait la preuve de son immense capacité à reformer, à innover et à s'adapter aux réalités et aux défis changeants du développement.
经济及社会理事会也许是表现出进行改革,革新和适应发展方面的不断变化的现实和挑战的巨大能力的唯《宪章》机构。
Les projets de modifications du Code pénal sont actuellement devant la Chambre des Députés, qui étudie toutes les propositions de reforme soumises par le Secrétariat d'État à la condition féminine en collaboration avec une coalition d'organisations non gouvernementales.
《刑法典修正案》草案目前正由众议院审议当中,众议院正在研究国家妇女事务秘书处和非政府组织联名提交的修改建议。
L'effectif actuel d'agents des services généraux recrutés localement serait reformé à Copenhague au moyen d'agents recrutés dans le nouveau pays hôte, étant donné que les agents des services généraux en poste à New York ne pourraient prétendre à une mutation.
由于目前的般事务人员不符合搬迁的条件,目前的当地征聘般事务人员队伍将在新的东道国以来自该国的工作人员重新组建。
La plupart des pays africains sont prêts a accélérer les reformes économiques et sociales et à mettre en œuvre les programmes de développement essentiels dans les domaines de l'éducation, de la science, de la technologie, de la santé, de l'agriculture, notamment, etc.
大多数非洲国家愿意加快经济和社会改革,并在教育、科学、技术、卫生和农业方面实施基础发展方案。
En Angola, au Rwanda, au Burundi, au Mozambique et en Sierra Leone, le PNUD a appuyé des projets visant à redévelopper le potentiel, à encourager la démobilisation des ex-combattants à reformer la police et les juges et à rétablir le fonctionnement des institutions judiciaires.
在安哥拉、卢旺达、布隆迪、莫桑比克和塞拉利昂,开发计划署支持开展了旨在重新建设能力,支持前战斗人员复员,重新培训警察和法官,重建法律机构的若干项目。
Elle a été l'un des premiers États à présenter des propositions officielles à cet égard à l'Assemblée générale, notamment des projets de résolution depuis la trente-quatrième jusqu'à la quarantième session, visant à reformer les travaux du Conseil de sécurité et à supprimer le droit de veto.
它从第三十四届到第四十届会议都提出了决议草案,其目的是改革安全理事会并废除否决权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。