Le défi consiste à renforcer les opérations de maintien de la paix sans les régionaliser.
然而,真正挑战是在不使行动区域情况下增强持平能力。
Le défi consiste à renforcer les opérations de maintien de la paix sans les régionaliser.
然而,真正挑战是在不使行动区域情况下增强持平能力。
La version régionalisée du programme s'appelle Programme d'aide au respect.
区域方案现称作履约协助方案,简称CAP。
Ces crises vont souvent au-delà des frontières nationales et se régionalisent de plus en plus.
这种危机往往超越国界,对区域影响越来越大。
Le FNUAP a poursuivi son processus de consultation avec les États Membres afin de régionaliser ses opérations.
人口基金继续与成员国协商,以实现业务区域。
Il appelle aussi l'attention sur les dangers intrinsèques de certaines propositions en faveur d'une approche "régionalisée" de la protection.
他还提请注意最近关于保护“区域性”做法建议中所固有危险。
Il importe, le reconnaît-on de plus en plus, dans un monde interdépendant, de régionaliser le programme de développement de l'ONU.
在一个相互依存世界中,人们日益认识到采用区域办法实现联合国发展议程重要性。
La grande difficulté est de savoir comment faire participer au mieux les organisations régionales sans régionaliser le maintien de la paix.
问题是如何最有效地发挥区域组织作用,但不把工作区域。
L'intervenant souligne que la capacité de maintien de la paix de l'ONU devrait être renforcée et développée plutôt que régionalisée ou marginalisée.
他强调,联合国持平能力应得到加强,而不是被区域或边缘。
Il faudrait aussi rechercher des solutions novatrices permettant de régionaliser la formation, dans la mesure où trois missions opèrent actuellement dans la même zone géographique.
鉴于三个特派团相隔较近,还应考虑采取创新做法,将培训工作区域。
Le Comité se félicite de l'intention du Département de régionaliser sa démarche et l'invite à continuer d'étudier les moyens de renforcer la gestion régionale de ses moyens aériens.
委员会欢迎实行全区统筹打算,并敦促继续探讨如何加强区域对所有空中资产管理。
Il s'est réjoui de l'intention du Département de régionaliser son approche aux opérations aériennes et il incite les missions à continuer d'évaluer la nécessité d'utiliser les avions à réaction privés.
咨询委员会欢迎持平行动打算将其空中业务方式加以区域,并鼓励特派团经常审查使用商务专机问题。
On a constaté que le système de soins de santé qui était centralisé se régionalisait et les soins de santé primaires offerts mettaient l'accent sur la médecine préventive et curative.
从中央垂直保健制度转向强调治疗药品22 区域预防性初级保健制度趋势对妇女儿童十分有利,特别是在这一个妇女治疗药品供应紧缺国家。
Le Bureau du Procureur général a lancé un projet visant à régionaliser et à élargir les services du ministère public afin de les rendre plus accessibles (en faisant notamment appel à des interprètes).
危地马拉检察官办公室展开了一个项目,针对地区特点扩大检察服务,向公众提供更机会(包括提供口译)。
Le potentiel du PNUD en tant que partenaire régional ne cesse de s'accroître, ses centres de ressources régionaux (SURF) se transformant en centres de services régionaux à mesure qu'il se régionalise.
开发署作为区域伙伴潜力日益增大,它次区域资源中心已发展成区域服务中心,是进一步区域一分。
Pour répondre aux besoins qui se sont fait jour face à ce régime d'application, le programme a été réorienté et régionalisé afin de fournir aux pays une aide opportune, directe et focalisée, en particulier dans les cas de non-respect présumé.
为了解决这一履约制度中出现需要,臭氧行动方案作了重新调整,并开始以各区域为基础,向各国提供及时、直接集中援助,特别是在可能不遵守情事方面。
Parmi les principales propositions figure notamment une étude de la faisabilité et de l'efficacité-coût de la proposition tendant à régionaliser l'appui à l'audit de projets exécutés par des entités nationales ou par des ONG en recourant à cinq centres régionaux de services d'audit.
提出主要建议包括:对通过5个区域审计服务中心使关于国家执行项目/非政府组织项目审计支持工作区域建议进行可行性成本效益审查。
Il faut également régionaliser les réserves monétaires, y compris la possibilité d'émettre des droits de tirage spéciaux régionaux, il faut que le dollar cesse d'être la monnaie de réserve, et il faut empêcher que les intérêts impérialistes voraces continuent d'escroquer le monde en finançant leur déficit avec la planche à billets.
同必须使货币储备地区,包括建立区域特别提款权可能性,以便取消美元作为储备货币地位,并防止美国通过印刷钞票弥补其赤字,使贪婪帝国主义利益继续诈欺世界。
Conformément aux principes énoncés à l'article 198 de la Constitution brésilienne, les actions et les services publics de santé sont organisés au sein d'un réseau régionalisé et hiérarchisé et constituent un Système unique de santé, caractérisé par sa décentralisation, la fourniture de toutes les prestations de santé et la participation de la collectivité.
公共卫生保健服务行动是根据巴西《宪法》第198条规则实施:单一保健系统通过一个以等级结构为基础地区网络组建,以分权管理、全方位治疗服务以及社区参与为特征。
Certaines délégations se félicitent de l'appui du HCR dans l'édification de politiques d'asile communes à l'Europe ; toutefois, la délégation des ONG émet de fortes réserves quant à plusieurs éléments du projet de directive en matière de procédures de l'Union européenne et quant à la tendance à régionaliser la protection afin de déplacer le fardeau.
一些代表团欢迎难民署支持建立共同欧洲庇护政策,然而,非政府组织代表团对欧盟程序指示草案若干内容以及为了转移负担而使保护区域趋势持有强烈保留意见。
Plusieurs représentants ont accueilli favorablement la création du pôle régional à Bruxelles, mais ont souligné que les pays en développement constituaient un cas à part et qu'il fallait tenir compte de leurs particularités géographiques et linguistiques ainsi que de leur retard sur le plan des technologies et de l'infrastructure avant de songer à régionaliser les centres d'information.
若干代表一方面欢迎布鲁塞尔区域中心站设立,另一方面又强调指出,应从不同角度来看发展中国家情况,在适用这一模式之前应考虑到它们地理语言差异以及现有技术基础设施差距。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。