Titre du chapitre modifié pour mieux refléter son contenu.
本章标题经过修订,以更好地反映其内容。
Titre du chapitre modifié pour mieux refléter son contenu.
本章标题经过修订,以更好地反映其内容。
Titre décerné par M. Koïchiro Matsuura.
亲善大使衔由松浦晃一郎先生颁授。
Partout, on s'est appliqué à titrer parti de l'expérience acquise et à définir de bonnes pratiques dans divers domaines.
此外,在各种不同的领域内,已普遍注意到“总结经验”和建立“最佳范”。
Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale que la question additionnelle soit inscrite à l'ordre du jour sous le Titre I.
委员决定建议大将该增列项目列入标题I下的议程。
Mais au moins, j’en ai tiré le pouvoir d’éviter d’être titrée par le monde.
但至少,我知道如何避免被这个世界冠以头衔。
L'Agence américaine pour la protection de l'environnement (EPA) exige que toute reprise de la fabrication, quelque soit l'usage prévu, lui soit notifiée pour examen préalable (voir le Code de la réglementation fédérale - CFR : Titre 40, Partie 721.10000).
美国环保署要求在重新生产作为任何用途的五溴二苯醚之通知和机构审查(见40 CFR 721.10000部分规则)。
À cette fin, le Ministère fédéral du travail et des affaires sociales a élaboré un projet d'enquête séparé sous le titre « Évaluation de l'application du Titre II du Code de la sécurité sociale dans l'optique de la politique d'égalité ».
因此,联邦劳动和社事务部已经筹备了一项名为“从平等政策角度评价《社规范书之二》的执情况”的独立研究项目。
Le Comité prend note du fait que la loi relative à l'entretien des enfants (Titre 44:03 des Lois de la Gambie) fait obligation aux parents d'apporter un soutien financier aux enfants et que le Ministère de la protection sociale a aidé les parents à se conformer à cette loi.
委员注意到《赡养法》(冈比亚法律第44章第3节)规定家长有义务在经济上支助子女,而社服务部已协助家长遵守这项法令。
Le Comité recommande également que des campagnes de sensibilisation et d'information juridique soient organisées à l'intention des femmes, notamment celles vivant en milieu rural et des ONG s'occupant des femmes, pour les encourager et les inciter à titrer parti des procédures et recours disponibles en cas de violation de leurs droits découlant de la Convention.
委员还建议针对妇女,包括农村妇女和关于妇女问题的非政府组织开展长期的提高认识和法律扫盲宣传,鼓励和赋予妇女权力,使她们能够利用现有程序和补救办法,对侵犯《公约》规定的各项权利寻求补救办法。
Outre l'apprentissage des normes et références de droit pénal indispensables au métier de policier dont les connaissances acquises font l'objet d'un contrôle continu, déterminant lors du passage du statut d'élève à celui de stagiaire, il est donné aux nouvelles recrues une formation aux Droits fondamentaux de la personne dont le respect, inhérent à leur fonction, consiste à protéger l'intégrité physique de la personne humaine en toutes circonstances érigeant ces valeurs en principes fondamentaux reconnus intrinsèquement dans la Constitution monégasque (Titre III « Les libertés et droits fondamentaux », articles 17 à 32).
教授警察职业必需的刑法规范和参考,对所学知识定期考试,并以此作为学员升为实习警员的依据,除此之外,向新学员教授个人基本权利的内容,因为警察的本职任务就是在任何条件下保护个人的人身安全,这也是《摩纳哥宪法》本身承认的基本原则(《宪法》第三章“基本权利与自由”第17条至32条)。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。