Processus de libération de Sao Tomé a dit.
过程;圣多美解放告诉。
Processus de libération de Sao Tomé a dit.
过程;圣多美解放告诉。
Il a décidé de baptiser cette initiative « Initiative de Sao Tomé ».
会议决定将该倡议命名为《圣多美倡议》。
D'une manière générale, durant ces dernières années, de nombreuses associations de promotion des droits de la femme ont vu le jour à Sao-Tomé-et-Principe.
一,近年来在圣多美和普林西比出现了许多倡妇女权力的协会。
Notre gouvernement est ainsi fermement décidé à prendre les mesures nécessaires pour qu'à Sao-Tomé-et-Principe être femme signifie être une citoyenne à part entière.
因此,我国政府充分决心采取必要步骤,以便使圣多美和普林西比的妇女成为正式的公民。
La République de Moldova et le Tadjikistan étaient à jour dans leur paiement, ce qui n'était pas le cas de Sao Tomé et Principe.
摩尔多瓦共和国和吉克斯坦在按计划付款,但是圣多美和普林西比没有这样做。
Le deuxième volet de l'Initiative de Sao Tomé concerne l'élaboration d'un instrument juridique pour le contrôle des armes légères et de petit calibre en Afrique centrale.
圣多美倡议另一方面内容是制定一项中部非洲控制小武器和轻武器的法律文书。
Depuis l'année dernière, deux autres pays y ont adhéré - Djibouti et Sao Tomé- et-Principe; et l'Algérie, le Kenya, le Rwanda et l'Afrique du Sud ont présenté leurs rapports nationaux.
自去年以来,又有两个国家——吉圣多美和普林西比——正式加入该机制,阿尔利亚、肯尼亚、卢旺达和南非已经交它们的国家报告。
Le Bureau et la CEEAC coopèrent en vue de mettre en œuvre l'initiative de Sao-Tomé, adoptée à la vingt-cinquième réunion ministérielle du Comité consultatif permanent des Nations Unies sur les questions de sécurité en Afrique centrale.
裁军事务厅与中非经共体正在进行工作,执行联合国中部非洲安全问题常设咨询委员会第25次部长级会议通过的《圣多美倡议》。
Au cours de cette réunion ministérielle, le Comité consultatif permanent a adopté le Code de conduite des forces de défense et de sécurité de l'Afrique centrale, lequel constitue l'un des deux volets de l'Initiative de Sao Tomé.
在这次部长级会议上,常设咨询委员会通过了中部非洲国防保安部队行为守则,这是圣多美倡议的两项内容之一。
S'agissant du deuxième volet de l'Initiative de Sao Tomé, concernant l'instrument juridique pour le contrôle des armes légères et de petit calibre en Afrique centrale, le Comité a considéré le document préparatoire élaboré par le secrétariat, contenant des éléments tirés d'instruments juridiques pertinents à vocations universelle et sous-régionale.
关于《圣多美倡议》的第二项内容,即中部非洲管制小武器和轻武器法律文书,委员会审议了秘书处编写的筹备文件,其中载有从全球和次区域相关法律文书中摘录的内容。
À l'issue de cette vingt-cinquième réunion, le Comité a en outre adopté l'Initiative de Sao-Tomé prévoyant l'élaboration d'un instrument juridique pour le contrôle des armes légères et de petit calibre en Afrique centrale ainsi que la rédaction d'un code de conduite des forces de défense et de sécurité en Afrique centrale.
第25次会议结束时,委员会还通过了圣多美倡议,预定起草中部非洲管制轻武器和小武器的法律文书并编订中部非洲防卫和安全部队行为守则。
De même, la conclusion d'un partenariat entre le secrétariat général de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale et le Bureau des affaires de désarmement facilitera la coopération entre les deux organisations dans le domaine de la paix et de la sécurité, ainsi que l'exécution conjointe de certains projets tels que l'Initiative de Sao Tomé.
同样的,中部非洲国家经济共同体秘书处和裁军事务厅之间结成伙伴关系,也将促进这两个组织在和平与安全领域的合作以共同执行圣多美倡议等项目。
Le Comité a pris note avec intérêt de l'exposé du Bureau des Nations Unies pour les affaires de désarmement, sur l'état d'avancement de l'Initiative de Sao Tomé, comportant le projet d'élaboration d'un instrument juridique pour le contrôle des armes légères et de petit calibre en Afrique centrale et le projet d'élaboration d'un Code de conduite des forces armées et de sécurité.
委员会关心地注意到联合国裁军事务厅关于《圣多美倡议》进展情况的报告,其中包括拟订管制中部非洲轻武器和小口径武器法律文书计划和拟订武装部队和安全部队行为守则计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。