有奖纠错
| 划词

Cela est conforme à la doctrine de l’évangile.

这符合福音教义。

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons au Seigneur de nous bénir pour que l évangile puisse grandir sur cette terre.

求神祝福我们,为衪福音事工摆上,并求衪赐我们能力。

评价该例句:好评差评指正

A travers les chants et le message du pasteur, l évangile germe dans le c ur des gens.

感谢神是看见神大能,黎众教会、各牧长、弟兄姐妹合一事奉,发挥耶稣基督大爱精神。

评价该例句:好评差评指正

Je t'aime tellement. Même si vous voulez ma mort, comme je suis également heureux d'entendre l'évangile de la même sort.

我是如此地爱您。就算您要我死亡,我也如聆听福音一样欣然从命。

评价该例句:好评差评指正

John Bright et Richard Cobden ont été acclamés pour leur « évangile du libre-échange » mais cela n'a jamais été une réalité.

John Bright 和 Richard Cobden 因他们提出“自由贸易福音”而出名,但他们所提却从来没有实现。

评价该例句:好评差评指正

Si ces catastrophes se réveiller croyance la plus populaire dans ce pays, et de la cohésion, et peut-être Dieu nous a donné l'évangile.

如果这些灾难能够唤醒这个国家大部分人信仰,和凝聚力,也许也是上天给予我们福音。

评价该例句:好评差评指正

Le Saint-Siège pourrait en dire long sur le droit à la vie de chaque individu, car l'évangile de la vie est l'essence de son message.

教廷能够就每个人生命权问题谈很多,因为教廷给人启示就是生命福音。

评价该例句:好评差评指正

Pendant la guerre, elle avait compris avec une clarté toute particulière certaines paroles de l'évangile que ses compagnons de vie et elle-même avaient gardées dans leurs cœurs.

在战争期间,她特别明确地理解了《福音书》中一些话,至今,她和她终身伴侣们始终将这些话记在中。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'évangile de saint Thomas, dernièrement mis au jour et authentifié, il est déclaré que les pauvres sont bénis parce que le royaume des cieux leur appartient.

不久前发现和证实圣托马斯福音书中说,穷人有福了,因为天国是他们

评价该例句:好评差评指正

Ce serait triste si Mme Santos devait accepter comme parole d'évangile une preuve douteuse de l'exploitation sexuelle des enfants sans que cette preuve soit vérifiée par un tribunal.

如果Santos女士只从某个来源接受关于儿童受性剥削道听途说证据作为绝对真实证据而不经一个法庭检证该证据属实,那将是令人遗憾

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs de la requête avaient été élus au grand Conseil général de la République de Saint-Marin, dont les membres doivent prêter serment sur les Évangiles, avant d'y siéger.

该案涉及两名当选圣马力诺共和国大议会议员投诉人,他们必须 “以神圣福音书”宣誓才能就职。

评价该例句:好评差评指正

Ils découvrent la vérité que recèle la promesse contenue dans l'évangile : « Donnez et l'on vous donnera en se servant envers vous de la mesure dont vous vous serez servis. »

他们经历了《福音书》承诺真理:“你们要给人,就必有给你们”。

评价该例句:好评差评指正

6,Je vis un autre ange qui volait par le milieu du ciel, ayant un évangile éternel, pour l'annoncer aux habitants de la terre, à toute nation, à toute tribu, à toute langue, et à tout peuple.

我又看见另有一位天使飞在空中,有永远福音要传给住在地上人,就是各国各族各方各民。

评价该例句:好评差评指正

Il est évident que ce texte, ce n'est pas la Bible, ce n'est pas le Coran, ce ne sont pas les Évangiles, ce ne sont pas les Védântas, et je pourrais, dans la liste en tout cas des textes sacrés, faire un long catalogue.

显然,这份案文既非圣经亦非可兰经,既非福音亦非吠陀――我可以接下去列出不同圣文。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


愁容, 愁容满面, 愁容满面的瘦长男人, 愁思, 愁绪, 愁绪满怀, 愁云, 愁云惨雾, , 筹办,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

中法节日介绍

Cet épisode ne figure pas dans les évangiles mais dans d'autres récits non reconnus par l'Église, dits apocryphes.

这一说并没有出现在中,而是出现在教会不承认其他故事中。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Cette lettre était devenue l'évangile de la famille.

这封信成了我家里

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Et pour cause, selon les évangiles, Jésus aurait marché sur l'eau.

而且理由充分,根据,耶稣在水上行走。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Comme on voit, il avait une manière étrange et à lui de juger les choses. Je soupçonne qu’il avait pris cela dans l’évangile.

看得出,他有一种奇特和独有批判事物态度。我怀疑他是从《》中得到这一切

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

A quoi ressemble jésus, nous l'ignorons, aucune description physique n'existent de lui dans les évangiles.

耶稣长什么样,我不知道,里没有关于他物理描述。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2022年合集

Des évangiles reliés en or massif ornés d'émeraudes et de rubis.

以纯金装订,饰以祖母绿和红宝石。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Couverts de pierres précieuses, de perles, ces évangiles commandés par le roi Saint-Louis ont échappé par miracle à la fonte pendant la Révolution.

这些由圣路易国王委托制覆盖着宝石、珍珠,在革命期间奇迹般地逃脱了被推翻命运。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Parmi les nombreux trésors qu'on trouve dans la bibliothèque du monastère, il y a le codex sinaiticus, la plus ancienne copie connue des évangiles.

在修道院馆里发现众多珍宝中,有代号西奈提库斯,这是已知最古老副本。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Sur de nombreux points, les évangiles se recoupent, mais sur d'autres il diffère, c'est le cas pour la conception virginale de jésus.

在许多方面,是重叠,但在其他方面则不同,就像耶稣处女概念一样。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Trente à cinquante ans après la mort de jésus, cette tradition orale se fixant quatre écrit attribué à marc, mathieu luc et jean, ce sont les évangiles que nous connaissons.

耶稣死后三五十年,这个口头传统修复了四个品归因于标记,马修卢克和约翰,这些都是我所知道音。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Selon les évangiles, c'est en judée après un mystérieux séjour de 40 jours dans le désert au cours duquel il est soumis une tentation du diable, que jésus s'est métamorphosée.

根据,正是在朱迪亚,在荒野中神秘地停留了40天之后,他受到了魔鬼诱惑,耶稣变质了。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Les évangiles ne disent absolument rien de l'apparence physique de jésus, soit les intéressait pas alors indirectement à part des petites notation qui apparaissent, on peut tirer quelques éléments savoir à quoi il ressemblait.

对耶稣外貌绝对不说,要么他不感兴趣,然后间接地除了出现小名声,我可以画一些元素,知道他长什么样。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Les auteurs des évangiles qui écrivent, de 30 40 ans ou plus plus tard, et qui ont fait de jésus lors chrysler mais s'ils peuvent pas se satisfaire de cette inhumation, si sauvage et si désastreuse.

者谁,从30年至40年或更晚,谁使耶稣在克莱斯勒,但如果他不能满足于这个埋葬,如此狂野和灾难性

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Sur le déroulement de l'exécution, les évangiles précise, que jésus est mort quelques heures, certains disent 6 ou 3, après avoir été cloué sur la croix, par chance pour lui si l'on peut dire il est mort rapidement.

在行刑过程中,规定,耶稣在被钉在十字架上后死了几个小时,有人说是6或3,如果我能说他死得很快,就有机会给他。

评价该例句:好评差评指正
La Bible

Il est l'instrument choisi pour enseigner mon évangile...

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


筹集资金, 筹建, 筹建一家企业, 筹借, 筹款, 筹码, 筹谋, 筹募, 筹拍, 筹商,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接