Je me contenterai de les évoquer chacun.
下面我只简短地分别一这两。
D'autres délégations ont déjà évoqué ce problème.
其它一些代表团也提到了这一情况。
Cette proposition a été évoquée par d'autres orateurs.
其他发言者也提及这个提议。
Le Canada a également évoqué ce point dans sa contribution.
加拿大其提交的资料中也提及这一情况。
Les complémentarités entre l'Inde et l'Afrique ont été évoquées.
与会者着重提到印度与非洲的互补性。
De nombreux témoignages ont également évoqué l'utilisation d'hélicoptères de combat.
同时,还有许多难民提到使用了武装直升机。
Cela renvoie à un deuxième principe essentiel lorsqu'on évoque le dialogue.
这反映了第二项原则,而到对话时,我们都会珍视这项原则。
La sécheresse a été évoquée comme question à inclure dans le débat.
旱灾作为应列入讨论的一个领域提了出来。
Cela faisait plusieurs années que le Comité évoquait ces sujets de préoccupation.
委员会表示这种严重关切已有几年。
D'autres questions plus spécifiques sont par ailleurs évoquées dans diverses communications.
一些答复中还提出另外一些更具体的问题。
La situation des femmes autochtones a été évoquée lors des réunions préparatoires.
各项筹备活动中都有提到土著妇女的状况。
Je voudrais maintenant parler du Kosovo, que plusieurs orateurs ont déjà évoqué.
我现很多发言者已到的科索沃问题。
Des personnalités de l'actuel Gouvernement américain ont également évoqué publiquement ce sujet.
美国现政府的官员也就这些议题公开发表了看法。
Je tiens à féliciter l'Ambassadeur de France d'avoir évoqué ce thème.
我愿此感谢法国大使承担起这个主题的工作。
On peut illustrer cette démonstration en évoquant les différentes étapes du conflit interne.
这一点可用国内冲突的不同阶段加以阐释。
Certains se sont étonnés que Bernard Kouchner ait évoqué la responsabilité de protéger.
有些人惊讶地听到贝尔纳·库什内尔论保护责任。
L'adoption d'un programme sur les politiques d'immigration y était évoquée.
阿尔及利亚指出,报告提到了该国通过一项涉及到移民政策的方。
De nombreux interlocuteurs ont également évoqué la montée du désenchantement et de la colère.
许多会者还到日益高涨的失望和愤懑情绪。
La Revue des industries extractives du Groupe de la Banque mondiale a été évoquée.
与会者还提到了“世界银行集团采掘业审查”。
Nous constatons avec satisfaction que la résolution évoque l'importance d'une telle coopération.
我们感到高兴的是,决议提到了这一合作行动的重性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai déjà plus ou moins évoqué la réponse.
其实,我已经或多或少的暗示你们答案。
Le tout sur cette structure ailée qui évoque un hélicoptère.
这一切都在这个有翅膀的结构上,它像一架直升机。
Plusieurs plantes portent d'ailleurs un nom qui évoque cette appétence.
有植物的名字可以让我们联想起这。
Une possibilité parfois évoquée est de choisir le gagnant au hasard parmi les électeurs.
在选民中随机选择获胜者。
Il traverse ce tableau qui évoque celui de Delacroix - La Liberté guidant le peuple.
他穿过这幅画,让人想起德拉克罗瓦的画 - 《自由引导人民》。
La thèse d'un tir accidentel commis par un jeune garçon sera aussi évoquée.
一名小男孩意外射死梵高的主张也会有人及。
Le résultat de cette immersion, c'est que certains imprimés évoquaient la peinture au doigt.
这沉浸式经历的成果,就是有些印花让人想起手指油画。
Certains ont même des réactions de frayeur intense au simple fait d'évoquer le sujet.
甚至别人谈到水都会引起强烈的恐惧反应。
Il se montra jaloux quand elle évoqua en quelques lignes le souvenir d'un ancien amant.
在她写对以前情人的回忆之词时,他会感觉到嫉妒之情。
Que vous évoquent c'est quelques situations ?
这些情况您有什么看法 ?
Ce sont d’abord des médias, reprenant les autorités, qui ont évoqué l’existence du deuxième assaillant.
首先是媒体,呼应当局,到第二个袭击者的存在。
C’est peine perdue que nous cherchions à l’évoquer, tous les efforts de notre intelligence sont inutiles.
我们想方设法追忆,总是枉费心机,绞尽脑汁都无济于事。
Et l'automne vous évoque une odeur particulière ?
秋天会你联想到哪特别的味道吗?
Alors ça, ça évoque la peur pour moi.
这个手势让我感到害怕。
Cette typologie évoque l'image du rêveur égocentrique.
这类型学展现以自我为中心的梦想家的形象。
Chez les journalistes, un angle n'est pas de la géométrie mais la façon d'évoquer un sujet.
对于记者来说,角度不是何形状,而是一能够展现主题的方式。
Elles évoquent des images fortes, elles provoquent des émotions.
它们唤起强烈的图像,激发情感。
Mais, la poudrerie, ça évoque bien sûr la poudre.
但是,飞旋地雪,当然会使人想起粉末。
Certains parlent d'invasion, d'autres évoquent plutôt une migration.
一些历史学家认为是侵略,另一些历史学家认为是移民。
– Il était vraiment indispensable d'évoquer ce sujet, j'imagine ?
“这有关系吗?”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释