有奖纠错
| 划词

Ils sont de la même force aux échecs.

他们棋艺不相上下

评价该例句:好评差评指正

Au Burundi, le sida tue autant que la guerre; nous devons tout faire pour vaincre l'un et l'autre.

在布隆迪,艾滋病造成死亡同战争带来死亡不相上下;我们必须竭尽全力战胜艾滋病和战争。

评价该例句:好评差评指正

Le système d'aide financière aux élèves de troisième et quatrième année sera alors comparable à celui dont bénéficient les étudiants dans l'enseignement supérieur.

到那时,为在3、4级学习学生提供财政援助制度可与有关参与高等教育学生制度不相上下

评价该例句:好评差评指正

Il est ressorti d'une évaluation que, bien que ces enfants aient suivi moins d'heures de cours, leurs résultats aux examens étaient analogues à ceux des enfants scolarisés dans l'enseignement classique.

评估显示,尽管学习时间缩短,完成方案儿童考试成绩同传统学校中学生不相上下

评价该例句:好评差评指正

Le système, basé sur la confiance et la réputation, fonctionne tellement bien que la surface financière de certains commerçants membres de ces réseaux n'a rien à envier à celle des grands négociants libanais.

这一系统极大地依靠信任和信誉,运作相当好,一些参与者因有与黎嫩大不相上下财富。

评价该例句:好评差评指正

Nombre de femmes, à qualification et expérience comparables, ont un salaire inférieur à celui des hommes, et ont des revenus moins élevés et des promotions moins rapides que les hommes dans le secteur structuré.

在正规经济部门,许多技能和经验与男子不相上下妇女,因为性别原因而得到较低工资,收入和职业调动可能性都比男子要低。

评价该例句:好评差评指正

Nombre de femmes, à qualifications et expérience comparables, ont un salaire inférieur à celui des hommes, et ont des revenus moins élevés et des promotions moins rapides que les hommes dans le secteur structuré.

在正规经济部门,许多技能和经验与男子不相上下妇女,因为性别原因而得到较低工资,收入和职业调动可能性都比男子要低。

评价该例句:好评差评指正

M. Tanoh-Boutchoué (Côte d'Ivoire) dit que chaque fois que les îles Caïmanes sont mentionnées, on est frappé par le niveau de vie des insulaires, qui est comparable à celui de Londres ou de New York.

Tanoh-Boutchoué先生(科特迪瓦)说,只要一提到开曼群岛,人们总是对该处生活水准同伦敦或纽约不相上下留下深刻印象。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'une des provinces du Hebei, au nord du pays, les prix au détail à l' étal du porc tournent aux alentours des 30 yuans par kilogramme. Un prix qui se rapproche de celui du bœuf.

在河北省,肉铺上猪肉零售价格达到了每斤30元左右,已经和牛肉价格不相上下

评价该例句:好评差评指正

Pour tirer parti le mieux possible de ses ressources limitées, l'Office a récemment mis au point une stratégie de mobilisation des ressources qui orientera les efforts et les moyens disponibles au cours des deux prochaines périodes biennales.

而在期间,对工程处期望和需求都已提高,以使其满足不断增多难民需求,达到与东道国当局所实行不相上下标准,并应对在一个高度动荡地区提供服务挑战。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport montre qu'un travail fort utile a été accompli, alors que le programme international comporte bien d'autres priorités en concurrence, mais qu'il n'a pas encore été tiré tellement parti de toutes les possibilités de l'arrangement international.

该报告表示,国际议程包含许多其他不相上下优先项目,在这一背景下,已做了许多有益工作,但尚未发挥国际森林安排全部潜能。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux pays, en particulier les pays d'Afrique subsaharienne et les pays les moins avancés confrontés à des conflits de priorités, ne parviennent tout simplement pas à dégager les ressources dont ils auraient besoin pour financer leurs propres programmes nationaux de population.

许多国家、特别是撒南非洲国家和最不发达国家面临着优先次序不相上下发展事项,因而根本没有能力调动必要资金来资助其本国国家人口方案。

评价该例句:好评差评指正

L'orateur, à cet égard, fait référence à la décision de la soixante-douzième session ordinaire du Conseil des ministres de l'Organisation de l'unité africaine (OUA), exhortant la communauté internationale à fournir une aide appropriée aux réfugiés en Afrique, comparable à celle fournie dans d'autres parties du monde.

关于这点,他提请注意非洲统一组织(非统组织)部长理事会第七十二届常会决定,该决定呼吁国际社会对非洲难民提供与向世界其他地区提供援助不相上下适当援助。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes continuent d'être majoritaires dans les emplois mal rémunérés; ce sont elles notamment qui travaillent dans les services de santé et qui sont employées de bureau, alors que les hommes et les femmes sont à peu près à égalité en ce qui concerne les diplômes universitaires.

保健服务工作者和办事员等低薪职位妇女仍占大多数,尽管男女不相上下高等教育程度。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les employeurs se plaignent fréquemment du fait que les produits du système éducatif sont souvent mal préparés au travail; selon une estimation, les ressources consacrées à la formation en cours d'emploi et à l'enseignement de soutien, par les employeurs, seraient égales à la totalité du budget de l'enseignement public.

雇主们经常抱怨说教育系统培养出来人经常不符合工作需要;有一项估计认为雇主用于矫正教学和在职培训资金与整个公共教育预算水平不相上下

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


按照…的建议, 按照…而, 按照报上所说, 按照词源, 按照当天市价, 按照东方方式的, 按照惯例, 按照规定, 按照规定格式, 按照规则进行的比赛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Géopolitique franceinter 2022年10月合集

Parmi ses hauts faits d'armes, il a servi en Syrie, où la Russie a permis à Bachar el Assad de sauver son pouvoir, au prix d'une politique de terreur urbaine qui n'est pas sans rappeler la journée d'hier en Ukraine.

在他武功中,他曾在叙利亚服役,俄罗斯允许巴沙尔·萨德拯救他权力,以城市恐怖政策为代价,这在乌克兰情况不相上下

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


按照样子做帽子, 按照预定计划, 按照章程, 按照指示, 按照自然音阶, 按照字面的意义, 按着, 按正确的地址, 按中分纬度航行, 按重计费,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接