有奖纠错
| 划词

Pourquoi, alors, cette indifférence face à l'hypothèque écrasante imposée aux futures générations dans des pays appauvris?

但面对不堪重负抵押贷款给贫困国家后代子孙带来负担,人们为什么不屑

评价该例句:好评差评指正

Ce que nous pouvons faire, c'est suivre une voie qui préviendra d'autres tragédies et qui laissera quelque chose en héritage aux générations à venir.

们需要做,是共同制订方针,防止悲剧重演,并给后代子孙留下份遗产。

评价该例句:好评差评指正

La politique étrangère du Canada a été conçue pour promouvoir un multilatéralisme fondé sur des responsabilités multiples, dont la responsabilité collective d'assurer le bien-être des générations futures.

加拿大外交政策旨在推动基于多重责任多边主义,其中之是确保后代子孙幸福安康共同责任。

评价该例句:好评差评指正

La qualité se définit en termes, non seulement d'efficience quantifiable, mais de profondeur de l'engagement de l'être humain vis-à-vis du présent et de l'avenir de toutes les personnes.

质量不能仅仅成为个定性表示效率问题,实际上,它包含了人类对当代人和后代子重大承诺。

评价该例句:好评差评指正

Le développement durable suppose l'intégration des objectifs économiques, sociaux et environnementaux d'un pays afin de maximiser le bien-être de la génération actuelle sans compromettre celui des générations futures.

可持续发展是个国家经济、社会和环境综合目标,目是使当前这代人能够获得最大福祉同时又不危及后代子孙。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis, qui connaissent pourtant bien les caractéristiques des armes à l'uranium appauvri, en ont délibérément fait usage, causant des souffrances qui perdurent et qui ont des conséquences pour les générations futures.

可是,美国最清楚贫化铀武器特征,并且故意使它来造成长期痛苦和对后代子后果。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les pays en développement doivent appliquer des mesures en vue d'utiliser durablement les ressources naturelles et de protéger l'environnement, pour pouvoir continuer à subvenir aux besoins de toutes les générations à venir.

此外,发展中国家需要执行有助于可持续然资源和环境保护措施,以为后代子孙提供生活来源支持。

评价该例句:好评差评指正

Afin de progresser sur la voie du désarmement et de la non-prolifération, il est essentiel de développer l'entente et de s'assurer l'appui des jeunes qui dirigeront les générations futures, ainsi que de la société civile tout entière.

为了促进裁军和不扩散,必须获得将领导后代子年轻人以及整个民间社会理解和支持。

评价该例句:好评差评指正

Comme il est indiqué au chapitre 33 (33.4) d'Action 21, il importe de reconnaître que le coût de l'inaction pourrait dépasser de beaucoup le coût financier de l'application d'Action 21, et d'admettre que cette inaction restreindrait les choix des générations futures.

正如《21世纪议程》第33章,第33.4段指出,不行动代价会比执行《21世纪议程》财务费还要高,不行动也将缩减后代子选择机会。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, je tiens à souligner qu'il convient de consolider les efforts internationaux pour avancer dans la voie du désarmement, de la non-prolifération et de la maîtrise des armements, dans le cadre des Nations Unies ou d'autres instances, dans l'intérêt des génération futures.

最后,要强调迫切需要加强国际努力,在联合国内并在其他国际论坛上,在裁军、不扩散和军备控制领域取得进展,以造福后代子孙。

评价该例句:好评差评指正

L'un des effets dévastateurs de cette situation est que des collectivités entières deviennent vulnérables, ce qui entraîne une certaine indifférence à l'égard d'un niveau d'inégalité alarmant et limite la mesure dans laquelle les générations suivantes, en particulier les filles, pourront réaliser leur potentiel.

其中个影响是使得整个社区非常脆弱,导致对不平等现象令人吃惊冷漠,并且限制了后代子孙特别是女儿,发挥发她们个人潜力程度。

评价该例句:好评差评指正

Et pourtant, Il est de notre responsabilité à tous, devant l'histoire et devant les générations futures de promouvoir et de renforcer les différents instruments multilatéraux relatifs au désarmement afin de réduire la menace que les armes de destruction massive ou conventionnelles font peser sur l'humanité.

然而,们所有人都对历史和后代子孙负有责任,应当促进和加强各项多边裁军文书,以减少常规武器和大规模毁灭性武器对人类威胁。

评价该例句:好评差评指正

Le débat thématique officieux de l'Assemblée générale sur les changements climatiques, tenu à fin juillet et début août et la Réunion de haut niveau sur les changements climatiques organisée en septembre ont sensibilisé davantage la communauté internationale à l'importance de la protection du climat mondial pour les générations présentes et futures.

末8月初举行关于气候变化大会非正式专题辩论和9月份召开秘书长气候变化问题高级别活动使国际社会更加意识到,为了当代人和后代子孙保护地球气候重要性。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


唱反调, 唱付, 唱高调, 唱歌, 唱歌跳舞, 唱功, 唱和, 唱机, 唱机的唱盘, 唱经,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

C'est ce que nous devons à nos enfants.

这是我们对后孙应尽的义务。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地》法语版

Elle était japonaise, et s'appelait Kayoko Yamakira.

她是日本人,叫山彬

评价该例句:好评差评指正
《流浪地》法语版

Durant cette période, Kayoko se tourmentait beaucoup.

这一段时心神不定。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地》法语版

C'est là que j'ai appris que Kayoko avait été tuée au combat, lors de la bataille d'Australie.

就是在这儿,我得知已在澳洲役中阵亡。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地》法语版

Kayoko et moi avons poursuivi notre voyage de retour vers l'Asie.

我和继续回亚洲的旅行。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地》法语版

Kayoko a ouvert la fenêtre et, après avoir visé le Soleil, m'a laissé regarder dans l'oculaire.

打开车窗,把望远镜对准太阳,让我看。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地》法语版

C'est ainsi que Kayoko et moi avons achevé ensemble la longue portion de course restante sur le Pacifique gelé.

于是我和一起在冰冻的太平洋上走完了剩下的漫长路程。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地》法语版

Kayoko a connecté l'instrument à son ordinateur et a pu obtenir un grand nombre de clichés.

把望远镜同车内的计算机联起来,把一个太阳影像采集下来。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地》法语版

Mais Kayoko a tout de même regardé et, de surcroît, sans lunettes de protection.

还是看了,而且是没戴护目镜看的。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地》法语版

La nuit est tombée, a tristement lâché Kayoko.

“天黑了。”忧伤地说。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地》法语版

Quand est-ce que ça finira ? a murmuré Kayoko.

“什么时候到头呢?”喃喃地说。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地》法语版

Kayoko a hésité un long moment devant les dizaines de milliers de points de l'hologramme, avant d'en sélectionner finalement un au milieu.

对着半空中那几万个点犹豫了半天,点了中的一个。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地》法语版

Un jour, conformément aux lois décrétées par le gouvernement de la Coalition, Kayoko et moi avons emmené notre fils au Centre d'éducation des citoyens, où il devrait désormais demeurer.

一天,按照联合政府的法令,我和把儿子送进了养育中心。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地》法语版

J'ai expliqué à Kayoko que certains de ces cailloux étaient aussi gros que des montagnes, et que des bombes thermonucléaires de cinquante mégatonnes ne feraient rien de plus qu'un petit cratère à leur surface.

我告诉,那些石块大的像一座大山,五千万吨级的热核炸弹只能在上面打出一个小坑。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


唱女高音的男歌手, 唱盘, 唱片, 唱片爱好者, 唱片橱, 唱片存放室, 唱片的唱纹段, 唱片的盗版, 唱片的发行, 唱片的反面,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接