有奖纠错
| 划词

Il règne dans cette classe un chahut insupportable .

这教室里让人无法忍受的喧闹声。

评价该例句:好评差评指正

On y trouve par exemple des allégations persistantes sans aucune preuve corroborante.

例如,增编了没有助证的指控。

评价该例句:好评差评指正

L'omniprésence des armes continue à se traduire par une forte insécurité sur l'ensemble du territoire.

武器使得全国各地高度的不稳定。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire récente de l'Afrique a été marquée par d'immenses tragédies humaines.

非洲最近的历史巨大的人间悲剧。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, dans notre tour de Babel moderne, les malentendus prévalent.

然而,我们当代的巴别塔误解。

评价该例句:好评差评指正

Les pays producteurs d'armements noient le monde sous toutes sortes d'armes qui alimentent les conflits.

武器生产国使世界助长冲突的各类武器。

评价该例句:好评差评指正

Les rues sont pleines de journaux kényens et ougandais.

街上肯尼亚乌干达的报纸。

评价该例句:好评差评指正

Le processus de paix continue d'être marqué et influencé par des intérêts sectaires et individuels.

宗派个人利益继续并影响

评价该例句:好评差评指正

Il y a quelques années seulement, la région était ravagée par des guerres civiles sanglantes.

就在几年前,该地区流血内战。

评价该例句:好评差评指正

Le déclin séculaire des prix réels provient essentiellement de la saturation des marchés.

实际价格的长期下降主要是由于市场商品

评价该例句:好评差评指正

Il continue à connaître la violence et les conflits, l'injustice et l'oppression.

它仍然暴力冲突以及非正义压迫。

评价该例句:好评差评指正

L'enseignement de cette discipline abonde en fabrications mensongères historiques et religieuses.

所传授的课对历史宗教的捏造。

评价该例句:好评差评指正

Notre Organisation a été assaillie par des allégations de corruption et d'abus.

联合国各种腐败滥用职权的指控。

评价该例句:好评差评指正

De la musique occidentale était diffusée dans leur cellule sans interruption, vingt-quatre heures sur vingt-quatre.

监室里西方音乐,一天24小时一刻也不停歇。

评价该例句:好评差评指正

Il est très tentant de traiter par le mépris cette rhétorique pleine d'accusations contre l'Azerbaïdjan.

我实在不愿意理会这种对阿塞拜疆指控的诡辩言论。

评价该例句:好评差评指正

Mais ce mot figure toujours au premier plan des discours palestiniens.

但巴勒斯坦的发言中仍占领这个词。

评价该例句:好评差评指正

L'insécurité en particulier a entravé les opérations pendant la période considérée.

特别是,报告所述期间,作业环境不安全因素。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, il y la déformation et l'enjolivement par le Japon d'une histoire empreinte de crimes.

第一个威胁是日本歪曲美化其犯罪的历史。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de mesures de sécurité renforcées, la violence a sévi pendant la campagne électorale.

虽然加强了安保措施,但竞选期间仍然暴力行为。

评价该例句:好评差评指正

Le cyberespace héberge une quantité alarmante de matériels pornographiques mettant en scène des enfants.

网络空间各种儿童色情制品,其数量之大令人担忧。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


阿木林, 阿南鱼属, 阿脲酸盐, 阿硼镁石, 阿硼钠石, 阿皮亚, 阿片, 阿片酊, 阿片浸膏, 阿片瘾,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

化身博士

Ces deux passions viles firent rage dans son cœur.

他胸中一直充斥着卑鄙的感情。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

D’ailleurs, la monarchie avait quelquefois besoin d’enfants, et alors elle écumait la rue.

况且君主制在某些时儿童,而当时儿童充斥街头。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Là, un sentiment de panique s'empare de toi.

这时,恐惧的感觉充斥全身。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Ces bruits que l'on entend partout et à toute heure énervent et rendent fou.

这些充斥所有的噪音,使我们恼火,甚至疯掉了。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Ils ponctuent Facebook, Instagram, TikTok, Twitter et j'en passe.

它们充斥在脸书、INS、抖音、推特等等平台上。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Il lançait ses poings dans le vide. Alors, une fureur s’empara de lui.

他边说边用拳头向空中打去。怒火充斥着他的全身。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Elle pensait trop à lui, elle restait trop pleine de lui.

她太思念他了。她满脑子都充斥着他的身影。

评价该例句:好评差评指正
Depuis quand

Deux, ils sont fourrés de jeux de mots douloureux qui personnellement me rendre triste.

二,它们充斥着令人痛苦的双关语,这让我很难过。

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 好法语 2

La télévision est pleine d'émissions qui ne parlent que de réussite financière, de gens riches et célèbres.

电视上充斥着那些只谈论赚钱、富人和名人的节目。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Dans une société saturée de mots, on retrouve ainsi la douceur de la communication silencieuse.

在一个充斥着陈词滥调的社会里,只有这样才能使我们感受到无声交流的美妙。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Vous ne partagez que très peu vos intuitions, et tout ce monde intérieur riche d'intuitions avec les autres.

们很少分享们的直觉,内在世界充斥着对别人的直觉。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle, de son côté, était bien injuste envers les jolis cavaliers qui peuplent le bois de Boulogne.

她呢,她则对充斥着布洛涅森林的那些漂亮骑士太不公正。

评价该例句:好评差评指正
在哪里?

Le reste du voyage se fit dans le silence qui règne souvent après la peur.

在接下来的旅途中,整个机舱里只充斥着绝对的宁静,像是危险过后的一种必然反应。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Avec ça, une odeur d’amidon aigre, une puanteur faite de moisi, de graillon et de crasse.

店里还充斥着灰浆的酸味,霉菌的臭气,残肴的油腻气。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Mais en vrai la plupart du temps j'étais seul, avec trop de pensées pour ma petite tête d'ado frustré.

但是,大多数时间,我都是一个人,脑子里充斥着丧气的想法。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Toute la journée, Gervaise marchait dans cette misère qu’il étalait complaisamment.

一天到晚,热尔维丝身旁总也充斥着他和颜悦色地道出的种种困苦和痛楚。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Plein d'écrans envahissent les maisons : tablette, smartphone, ordinateur portable ou nouvelle télé connectée à Internet.

我们的家里充斥着许多电子产品:平板电脑、智能手机、笔记本电脑或新型网络电视。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1月合集

Des milliers d'objets qui peuplent nos vies.

成千上万的物品充斥着我们的生活。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Son succès, il le doit d'abord à ces vidéos qui ont inondé les réseaux sociaux.

他的成功首先归功于这些充斥社交网络的视频。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

La récolte a été excellente et la concurrence américaine et chilienne inonde le marché.

收成很好,美国和智利的竞争充斥着市场。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


阿朴奎烯, 阿朴吗啡, 阿朴辛可烯, 阿朴樟脑, 阿朴樟脑酸, 阿普第阶, 阿普第属, 阿普伽氏评分, 阿普歇龙阶, 阿齐霉素,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接