有奖纠错
| 划词

La pauvreté demeure également un défi pressant qui mérite notre constante attention.

贫穷也依然是咄咄逼人挑战,值得我们重视。

评价该例句:好评差评指正

En effet, le terrorisme est étroitement lié à un séparatisme agressif.

确实,恐怖主义与咄咄逼人分裂主义密切相关。

评价该例句:好评差评指正

Les deux régions séparatistes sont actuellement l'objet d'un processus de militarisation de plus en plus agressif.

这两个分离地区正在开展越来越咄咄逼人军事化进程。

评价该例句:好评差评指正

Le système actuel de sécurité collective est-il à la hauteur de l'agressivité des terroristes?

目前集体安全制度是否能够对付恐怖分子咄咄逼人之势?

评价该例句:好评差评指正

La sécurité n'est pas déterminée en fonction du concept classique de guerre ou de l'absence d'affrontement entre États.

安全并不取决之间常规战争概念或者没有咄咄逼人对峙状况。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, le Gouvernement népalais fait face à un défi redoutable, aggravé par les activités terroristes des dernières années.

不过,尼泊尔政府面临着一个咄咄逼人挑战,近年来恐怖活动又使之雪上加霜。

评价该例句:好评差评指正

Dans un contexte d'intégration économique sous-régionale et de mondialisation agressive, la Côte d'Ivoire ne saurait se replier sur elle-même.

在次区域济一体化和咄咄逼人全球化条件下,科特迪瓦不能同世界其他隔绝。

评价该例句:好评差评指正

Un climat de nationalisme, illustré par la campagne électorale pleine d'hostilité menée en novembre, continue de régner dans le pays.

从11月咄咄逼人竞选运动可以看出,该漫着民族主义气氛。

评价该例句:好评差评指正

Un climat de nationalisme et d'intolérance, qu'illustre la campagne électorale pleine d'hostilité menée en novembre, continue de régner dans le pays.

漫着民族主义和不容忍气氛,11月各方咄咄逼人竞选活动就是一个例证。

评价该例句:好评差评指正

Le Timor oriental d'après l'indépendance devra faire face à des défis pressants, notamment la consolidation de la paix et la reconstruction économique.

独立后东帝汶将面对咄咄逼人挑战,特别是在巩固和平和重建济方面。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes également préoccupés par la situation au Kosovo et en Macédoine, provoquée par un séparatisme agressif et par le terrorisme international.

我们对咄咄逼人分离主义和际恐怖主义造成科索沃和马其顿局势也感到关注。

评价该例句:好评差评指正

Une certaine circonspection s'imposait toutefois car une couverture de presse agressive risquait d'avoir des effets défavorables et d'inciter à l'obstruction certains gouvernements.

然而有些人告诫,咄咄逼人新闻报告可能会给一些政府带来损害并引起它们阻挠。

评价该例句:好评差评指正

Je veux parler des attaques agressives croissantes à l'encontre de la souveraineté de mon pays émanant des autorités et de la presse russes.

我所指是来自俄罗斯联邦当局与媒体对我主权越来越咄咄逼人进攻。

评价该例句:好评差评指正

Tant en Serbie qu'au Kosovo, une rhétorique nationaliste agressive est utilisée dans des campagnes de calomnie menées contre le Tribunal et son Procureur.

在塞尔维亚本和科索沃,有人正在使用咄咄逼人民族主义言辞对法庭及其检察官开展诽谤运动。

评价该例句:好评差评指正

Hélas, notre région fait face à des gesticulations nucléaires agressives ainsi qu'à des menaces inconsidérées d'utilisation de l'arme nucléaire proférées par des autorités militaires.

遗憾是,我们所处地区面临着咄咄逼人核态势和军事领导层不负责地使用核武器威胁。

评价该例句:好评差评指正

Elle n'a pas à être laïque par nature, même si le laïcisme a un statut important, mais de plus en plus menacé, dans certains pays.

这在性质上不必是非宗教,虽然现实主义在某些中占据了重要而且日益咄咄逼人地位。

评价该例句:好评差评指正

Le tout sur un air bien agressif qui vous fais regretter le temps où on pouvait jeter dehors avec pertes et fracas ce type de personne.

那副咄咄逼人样儿--就是那种让你想毫不犹豫狠狠扔出去算了那种人。

评价该例句:好评差评指正

On a dit que les tactiques agressives adoptées par les trafiquants de cocaïne organisés en vue de diversifier leurs itinéraires et leurs modes opératoires étaient source d'inquiétude.

代表们对古柯贩运辛迪加为了使其贩运路线和作案方法多样化而采取咄咄逼人战术表示关切。

评价该例句:好评差评指正

Que cherche-t-on au juste avec ces propos injurieux et ce violent discours contre Cuba prononcé par ce fonctionnaire à la fondation Heritage, notoirement connue pour ses positions ultraconservatrices.

这位官员在以极端右翼立场而闻名传统基金发表了一份咄咄逼人反古巴演说,对古巴进行攻击,其意欲何为?

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, abroger la loi Helms-Burton qui, parmi ses multiples mesures d'agression contre Cuba, prévoit de lourdes sanctions contre les chefs d'entreprises de pays tiers qui font des affaires avec Cuba.

首先是取消赫尔姆斯-伯顿法,其中有许多对古巴咄咄逼人措施,包括严惩同古巴做生意第三人员。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


补偿税, 补偿损失, 补偿物, 补偿显影液, 补偿性的津贴, 补偿因子, 补偿月经, 补车胎, 补充, 补充(说),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Tout cela s’accomplit sans précipitation, avec cette gravité étrange et menaçante qui précède les mêlées.

这一切都是不慌不忙情况下,混战前少见那种严肃态逼人气势中完成

评价该例句:好评差评指正
Le sac des filles

Je joue une vieille fille particulièrement aigrie et agressive, un personnage très amusant. J'avais des lunettes.

我扮演是一个特别苦闷逼人老女人,一个非常有趣人物。我戴着眼镜。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年7月合集

Plus de la moitié des Japonais s'opposent à la position agressive du Cabinet japonais.

半数以上日本人反对日本内阁逼人立场。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

L’hôte pâlit, car d’Artagnan avait pris l’attitude la plus menaçante, et Planchet se modelait sur son maître.

店家脸刷白了,因为达达尼昂采取了逼人,布朗歇也模仿主人样子。

评价该例句:好评差评指正
Natoo

En même temps j'ai du mal à imaginer un prof de yoga agressif.

与此同,我发现很难想象一个逼人瑜伽老师。

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Sur un ton péremptoire, il lui a carrément dit qu'elle devait changer de stratégie.

他用逼人语气,直言不讳告诉她,她必须改变策略了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il ne détacha pas les yeux du visage agressif de Zacharias Smith, bien décidé à ne surtout pas regarder Cho.

眼睛仍然盯着扎卡赖斯·史密斯那张逼人脸,并打定主意不去看秋。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

À force d’avoir souffert et fait souffrir les autres, sa douleur agressive et vengeresse s’était fatiguée, comme une lame émoussée.

由于自己遭罪让别人受罪,他逼人痛苦报复心已经疲惫了,像一把磨光了锉子。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Effectivement la Chine a choisi une stratégie d’agressivité qui détourne l’opinion publique chinoise de la réalité des problèmes.

事实上,中国选择了一种逼人策略,将中国公众舆论从问题现实中转移开来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Vendredi, à Tours, alors qu'il tente de raisonner un jeune homme agressif, un pompier trébuche sur un trottoir.

周五,图尔,一名消防员试图与一个逼人年轻人讲道人行道上绊倒了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年2月合集

Nous irons aux Etats-Unis ensuite... où Donald Trump a prononcé un discours agressif sur les médias et le FBI.

然后我们将去美国...那里,唐纳德·特朗普对媒体联邦调查局发表了逼人演讲。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Dans le restaurant de cette petite commune de 2000 habitants, l'écharpe envoyée au président et l'agression du maire de Saint-Brevin font évidemment réagir.

- 这个拥有 2000 名居民小镇餐厅里,送给总统围巾圣布雷文市长逼人做出了明显反应。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Une seule chose lui fendit le cœur, ce fut de mettre sa pendule en plan, pour payer un billet de vingt francs à un huissier qui venait la saisir.

只有一件东西让她伤心不已,那就是她忍痛当了自己那台心爱座钟,为了偿还那个逼人公务员二十法郎债务。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

Par Barack Obama ensuite, qui a dénoncé, je cite, une « politique agressive et basse, qui prétend être courageuse, mais qui ne fait que trahir la peur » .

然后是巴拉克•奥巴马(Barack Obama),他谴责,我引用他的话," 逼人,低调政策,声称是勇敢,但只会背叛恐惧" 。

评价该例句:好评差评指正
健康知识科普

L'anxiété sociale, quant à elle, est la peur intense et envahissante d'être jugé, humilié, rejeté ou embarrassé dans un contexte social, ce qui entraîne une forte anxiété ou un évitement.

社交恐惧则是一种强烈、逼人恐惧,害怕社交环境中被评判、羞辱、拒绝或尴尬,从而导致高焦虑或者逃避。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Et finalement, si une personne vous dit des choses et vous voulez lui dire de se taire, d'une manière vulgaire et agressive, vous lui diriez, par exemple, ta gueule !

最后,如果一个人告诉你事情,你想告诉他保持沉默,以庸俗逼人方式,你会告诉他,例如,你嘴!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

L'idée, c'est comment, quand on est maire d'un petit village de 1150 habitants, arriver à se faire entendre sans être dans l'agressivité et la colère, parce que ça n'apporte rien.

这个想法是, 当你是一个有 1,150 名居民小村庄村长,如何逼人生气情况下设法让自己声音被听到,因为那不会带来任何结果。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

À l'issue du sommet de Madrid, on y lit que la Chine prend pour cible les membres de l'OTAN et qu'elle entrave sa sécurité à travers des cyberopérations malveillantes, une rhétorique agressive et des méthodes de désinformation.

马德里峰会之后,它读到中国正以北约成员国为目标,并通过恶意网络行动、逼人言论虚假信息手段来阻碍其安全。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


补充读物, 补充规定, 补充库存, 补充两点意见, 补充人力, 补充收入, 补充说明, 补充诉状, 补充条款, 补充文件,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接