On compte également 19 disparus après cet accident, selon le journal local Dahe.
据当地报称,目前还有19人下落不明。
L'OMM met au point des méthodologies qui devraient permettre de reconnaître les modèles de changement climatique et d'étudier les incidences de la variabilité et des changements climatiques sur les ressources en eau de grands bassins fluviaux régionaux.
气象组织正在拟定各种方法识别全球气候变化模型,研究气候多变性及变化在区域及流域水资源这一层次上的影响。
Dans les aquifères profonds les eaux souterraines sont renouvelables, s'écoulent à des distances plus grandes que dans le cas des formations peu profondes et se déversent dans les grands fleuves, les lacs ou les régions côtières des océans et des mers.
深含水层中的地下水可再生,流程比浅层地下水系统远,并排入、湖或海洋的沿海地区。
Bien que le pays connaisse souvent des inondations, dues au débordement des fleuves venant de l'Inde, du Népal et du Bhoutan, grossis par les eaux de fonte provenant de l'Himalaya, il est également tributaire de vastes ressources en eau, en particulier pour les cultures vivrières.
虽然孟加拉国经常发生水灾,因为从印度、尼泊尔和不丹流入孟加拉国的由于喜玛拉雅山的冰雪融化的水而引起泛滥,但是孟加拉国也是一个依赖量的水资源的国家,尤其是用在浇灌粮食作物方面。
On pense que l'arsenic est naturellement présent dans la roche, qui est lessivée par les grands fleuves qui s'écoulent, en provenance de l'Himalaya et d'autres réservoirs, vers la plaine deltaïque qu'est le Bangladesh, et que la concentration en arsenic y est plus élevée que dans d'autres régions.
这种砷据认为是在岩石中自然形成的,被发源于喜玛拉雅山的和其他流域冲到平坦的三角洲即孟加拉国,与其他区域相比砷的浓度很高。
Historiquement, la nécessité de partager des ressources en eau communes tend à favoriser la coopération entre États, même lorsqu'ils sont rivaux de longue date (par exemple les pays d'Asie du Sud qui partagent des bassins aussi importants que ceux de l'Indus, du Gange et du Brahmapoutre, ou encore les pays d'Afrique qui partagent le Nil et le Zambèze).
需要共享公共水域在历史上一直有利于促进国家间、甚至那些在历史上可能是对手的国家之间的合作(例如,共享印度、恒和雅鲁藏布江的流域的南亚国家和共享尼罗和赞比西的非洲国家)。
Il nous faudra traverser encore de nombreuses rivières avant de parvenir tous du bon côté de l'histoire et de nous éloigner de l'obscène nature de la traite des esclaves et de l'esclavage, ainsi que de leurs viles conséquences qui continuent à dévaster une trop grande partie de l'humanité, nous privant ainsi tous de dignité et menaçant notre humanité intrinsèque.
确实有待渡过条条,把我们带到历史的彼岸,摆脱肮脏的贩卖奴隶和奴隶制,及继续缠绕芸芸众生、使我们不知廉耻和威胁我们内在人性的邪恶后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les fleuves, les rivières, les cours d’eau manquent-ils à ces régions ? Non. Voici le Rio-Negro, voici le Rio-Colorado, voici leurs affluents coupés par le trente-septième degré de latitude, et qui tous ont pu servir au transport du document.
些地区缺乏江吗?缺乏吗?缺乏水道吗?不缺乏呀。是内格罗,是科罗杜多,里是两条许多支流,都被南纬37度线穿过,都可以把文件送到海里。