Je suis allé à la www.qqyjx.com jeunesse, par l'Amour.
奔赴的青春,走过的年华。
Il doit rester en mesure de répondre aux besoins les plus immédiats dès l'éclatement d'une crise et maintenir ses capacités opérationnelles autonomes, de manière à pouvoir intervenir partout dans le monde dans les premières 48 heures d'une situation d'urgence.
我们必须继续能够在危机一开始就对最紧迫的需求作出反应,并保持其在紧急情况爆发的48小内奔赴任何地方参与救援的自主活动能力。
Comme il n'y a pas d'enquêteurs auprès de la plupart des missions de maintien de la paix, l'obligation statutaire de procéder aux enquêtes nécessaires dans les missions fait que les enquêteurs qui se trouvent au Siège doivent se rendre sur le terrain.
由于大多数维和特派团都没有调查员,要按规定进行驻团调查活动,总部的调查员就必须奔赴外地。
Une guerre aux effets dévastateurs - qui met en péril les vies de civils innocents dont les voix sont rarement entendues et qui astreint des jeunes hommes et jeunes femmes à servir en première ligne - devrait toujours être envisagée en dernier ressort.
威胁无辜平民(很少听取他们的心声),并且还凶狠地注视着奔赴前线的年轻男女的毁灭性战争应该永远是最后手段。
Avant qu'il assume ses nouvelles fonctions de chef du Bureau des Nations Unies en Afrique de l'Ouest, je voudrais lui souhaiter tous mes meilleurs voeux de succès dans ses activités futures. J'espère qu'il sera en mesure d'apporter sa grande contribution aux pays africains.
现在他即将奔赴新的岗位,将担任西非办事处的主任,我愿意在此祝愿他在新的工作领域中取得更大的成绩,以为非洲国家作出更大的贡献。
C'est pourquoi nous devons tous être considérés comme des survivants qui avons surmonté les obstacles s'opposant à la parité entre les sexes et comme des soldats à qui il reste encore une bataille à gagner, même si nous avons en remporté quelques-unes et non des moindres.
因此,我们都必须被看作是两性平等的障碍的幸存者,必须看作是仍然要奔赴战场的士兵,尽管已经打胜了一些重大战役。
Nous engageons en outre le Conseil à s'assurer que le mandat de ses missions sur le terrain comporte, s'il y a lieu, une définition de la violence sexuelle et sexiste, et à rencontrer les groupements et réseaux locaux de femmes pour prendre connaissance de leur point de vue.
我们还鼓励安理会确保其奔赴实地的特派团在其职权范围中包括适评估性暴力和基于性别的暴力,并会晤当地的妇女团体和网络以了解她们的观点。
Pendant toute cette tragédie, l'élément positif qui nous a réchauffé le coeur a été la participation des innombrables volontaires qui se sont précipités sur le lieu de la catastrophe, venus de tout le pays et du monde entier, pour offrir un appui tant spirituel que matériel aux victimes et à leurs familles.
在这场悲剧中,我们心中的一个亮点来自那些从美国和全球各地奔赴灾难现场来给受害者及其家属提供精神和物资支持的无数志愿人员。
Israël, à l'instar de tous ceux qui sont représentés dans cette salle, est reconnaissant à tous ces soldats qui se sont battus pour la liberté, dans l'espoir et dans la foi qu'il était possible de racheter l'humanité et qu'elle pourrait renaître de l'enfer de la Seconde Guerre mondiale - tout particulièrement à ceux qui sont partis se battre pour ces idéaux et ne sont jamais revenus, comme ces soldats d'une nation alors encore à naître et pourtant d'un peuple très ancien, ceux qui ont servi dans la Brigade juive et d'autres unités des forces alliées.
以色列同大会堂中的所有其他国家一道,感谢那些为了自由、希望与人类能够从第二次世界大战的地狱中获得救赎和再生的信念而战者,尤其感谢那些为了这些理想而奔赴战场、却未返回的士兵,其中包括来自一个尚未诞生的国家、但却是古老民族的士兵,他们在盟军的犹太人旅和其他部队中服役。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。