有奖纠错
| 划词

Le manque d'exercice étoile les enfants.

缺乏锻炼会使孩子

评价该例句:好评差评指正

L'État garantit le droit à l'assistance aux citoyens qui sont faibles et inaptes au travail.

国家保障和不适合工作的公民获得援助的权利。

评价该例句:好评差评指正

Les sociétés postconflictuelles présentent toutes les caractéristiques des sociétés faibles, que l'État soit faible ou fort.

冲突后会表现了会的特征,无论它的国家是强还是弱。

评价该例句:好评差评指正

Les questions relatives à la gouvernance, à la séparation des pouvoirs et à la mise en place d'institutions viables ont joué un rôle crucial dans la crise.

领导层分裂,机构,特别是安全部队,以及政府结构薄弱,是发生危机的原因。

评价该例句:好评差评指正

Le pouvoir était centralisé à Quito, la capitale du pays, alors que le mandat de la ville était limité, les institutions provinciales faibles et le taux de corruption élevé.

权力集中于首基多,城市授权有限,省级机构,腐败率居高不下。

评价该例句:好评差评指正

Comme nous en sommes tous conscients, s'écarter du principe de l'action collective peut soumettre l'ONU à une effroyable tension; cela peut même ligoter l'ONU, nous laissant faibles et divisés.

道,偏离集行动的原则会使联合国承受极大的压力;甚至使本组织失去能力而使我变成而分裂的家庭。

评价该例句:好评差评指正

Structures du pouvoir abusives, faible gouvernance, discrimination et marginalisation participent à l'alarmante pauvreté dont souffrent des millions d'Afghans; 61 % de la population sont considérés comme exposés à l'insécurité alimentaire.

不公正的权力结构、的施政情况、歧视和会排挤更助长了令人震惊的贫困程度,使几百万阿富汗人陷贫穷;据说,该国人口中61%面临粮食不安全。

评价该例句:好评差评指正

Il ressort du rapport que 75 % des femmes qui donnent naissance au Bélarus doivent subir une césarienne parce qu'elles sont considérées comme étant trop faibles pour accoucher de façon naturelle.

在白俄罗斯,75%的分娩妇女似乎需要剖腹产,因为她,不宜以正常方式分娩。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui, parmi nous, vivent dans des États fragiles et petits ne peuvent se permettre d'ignorer la contribution des femmes à notre développement durable et à la réalisation des objectifs de cette session.

当中生活在小国的人不能忽视妇女对我的持续发展的贡献和本届特别会议的目标。

评价该例句:好评差评指正

L'insécurité et le développement incontrôlé d'une économie parallèle et illicite fondée sur les stupéfiants ne font qu'accentuer cette faiblesse et compromettent gravement les possibilités de développement, tant sur le plan économique que sur le plan institutionnel.

安全局势不稳和非法毒品经济泛滥,加剧了这种无力,并严重制约了经济和制的进一步发展。

评价该例句:好评差评指正

À ces obstacles viennent s'ajouter le manque d'accès aux informations et aux technologies appropriées, la faiblesse des structures institutionnelles, des modes d'exploitation des sols non viables à long terme et les antagonismes entre différentes utilisations des sols.

这些障碍还包括对适当信息和技术的利用有限、制基础设施、土地使用方法不可持续和土地用途相互冲突等。

评价该例句:好评差评指正

Les causes fondamentales mènent au conflit en créant de profondes divisions politiques, sociales, économiques et culturelles qui peuvent être exploitées; parmi ces causes on peut citer la pauvreté extrême, des inégalités marquées et une faible capacité gouvernementale.

根本起因引发深层的政治、会、经济及文化分裂,可被利用来导致冲突;这类起因包括赤贫、极端不平等和国家能力等。

评价该例句:好评差评指正

La majorité des pays en développement continuent d'être gênés par la faiblesse de leur infrastructure, notamment de leurs routes, leurs communications et autres conditions matérielles, et par l'insuffisance de main-d'oeuvre qualifiée pour profiter des possibilités qu'offre le marché.

大多数发展中国家继续受到道路、通讯等的基础设施和其它实际要求以及熟练工人缺乏的严重影响,无法利用市场中的机遇。

评价该例句:好评差评指正

La situation politique reste cependant fragile du fait de la persistance de divisions politiques et de la faiblesse des institutions publiques et qu'il n'y a pas eu d'amélioration notable des conditions de vie difficiles de la grande majorité de la population.

但由于持续政治分裂和国家机构,加上许多居民的艰难生活条件没有得到重大改善,政治局势依然动荡。

评价该例句:好评差评指正

Cette aide est de plus en plus considérée comme un puissant argument dans la guerre contre la terreur dans la mesure où elle fournit un soutien aux États du front et aux États faibles où le terrorisme pourrait trouver un terreau de reproduction.

援助日益成为对恐怖开战的一种潜在力量,即通过向可能孳生恐怖主义的前沿国家和国家提供支助。

评价该例句:好评差评指正

Conjuguée à un système judiciaire faible, corrompu et ne fonctionnant pas, et au recours à grande échelle aux mécanismes traditionnels de règlement des différends, qui ne respectent pas les garanties d'une procédure régulière, la justice est de fait refusée à la vaste majorité des Afghans.

伴随着一个、腐败和运作失调的司法制,以及普遍采用不遵循适当诉讼程序要求的传统争端解决机制,绝大多数阿富汗人实际上已被剥夺司法公正。

评价该例句:好评差评指正

Le niveau élevé du chômage des jeunes, l'opinion publique toujours négative quant au manque de responsabilité des autorités, la faiblesse du système judiciaire et la stagnation du niveau de vie de la majorité écrasante de la population restent les principales menaces contre la stabilité précaire du pays.

青年失业率居高不下,民众对权力机关缺乏问责始终不满,司法系统,以及绝大多数居民的生活水平得不到提高,仍是对该国脆弱稳定的重大威胁。

评价该例句:好评差评指正

La troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés a offert une occasion importante d'appeler l'attention du monde entier sur les problèmes des membres les plus pauvres et les plus faibles de la communauté internationale et de les mettre nettement en relief sur le plan politique.

第三次联合国最不发达国家问题会议提供了重要的机会,使全世界关注国际会中最贫穷、最的组成部分的问题,使之成为政治关注的焦点。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais rappeler à cet égard que le Portugal a proposé la mise en place d'une commission de paix et de développement, visant à traiter de la prévention des conflits de façon plus efficace et plus générale, notamment pour ce qui est de pays sortant d'un conflit ou dont les institutions ont été affaiblies.

在这方面,我要重申,葡萄牙曾经建议建立一旨在更有效和更全面解决冲突的预防、特别是预防刚刚摆脱冲突而机构又的国家重新爆发冲突的和平与发展委员会。

评价该例句:好评差评指正

Dans la mesure où près d'un tiers des plus pauvres du monde vivent dans des pays qui sont sujets aux conflits ou en guerre, ils sont aussi les plus susceptibles d'être les victimes ou les protagonistes des guerres des ressources, c'est-à-dire des conflits qui éclateront autour de l'utilisation des ressources naturelles, notamment le pétrole, l'eau et les terres arables.

由于世界上近三分之一的最穷人口生活在或受冲突影响的国家,他最有可能受资源战争的影响,也最容易参与到资源战争中去,这是争夺自然资源、包括石油、饮水和可耕土地的使用发生的冲突。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rebondissement, rebord, reborder, rebot, rebouchage, reboucher, rebouillement, rebouilleur, rebouillir, rebouiser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

J'étais autrefois isolé et sans appui.

也曾微小

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Sandrine et ses 2 enfants ne sont pas eux particulièrement fragiles.

桑德琳和她的两个孩子并不是特别

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il en prendrait soin, n’est-ce pas ? Elle lui donna de sa voix mourante des détails sur la façon de les arranger, de les tenir propres.

将来全靠他们自己照料自己了,不是吗?她用临终的声音向父亲交待着如何照料他们,怎使他们保持清洁的细节。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ah ! il y a, aux galères, des gredins qui n’en ont pas tant fait. Mais la justice aurait trop de besogne, si elle s’occupait des femmes crevées par leurs maris.

怎样的的女人遭此摧残!如果法律制裁致死妻子的丈夫们,法庭管的案子可就太多了!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Toujours tendre et dévouée malgré ça, d’une raison au-dessus de son âge, remplissant ses devoirs de petite mère, jusqu’à mourir de sa maternité, éveillée trop tôt dans son innocence frêle de gamine.

尽管她经受如此熬煎,却仍然始终温柔善良,尽心竭力,为人处事的理智完全超越了她的年龄,她所承担的小母亲的责任,甚至超过了女性负载的极限,女童的天真与烂漫在她身上过早地消逝了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rebrider, rebrocher, rebroder, rebrouiller, rebroussement, rebrousse-poil(à), rebrousser, rebrûler, rebrunir, rebuffade,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接