5.Cette menace à la sécurité se trouve aggravée par les intimidations qu'exerce à l'encontre des hélicoptères de l'ONU le personnel des Forces armées soudanaises en restreignant à maintes reprises les mouvements des hélicoptères de maintien de la paix et les vols humanitaires de l'ONU. Parfois, ces intimidations sont allées jusqu'à menacer d'abattre les aéronefs de l'ONU pour de supposées violations de l'espace aérien, des horaires de vol ou de la sécurité.
1.Les Cognards essayent de frapper les joueurs pour les faire tomber de leur balai.
“游走球来蹿去,想把球手们扫帚上打落。
「哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets
2.Hagrid saisit Harry par la peau du cou et l'éloigna de la sorcière après lui avoir fait sauter le plateau des mains.
海格揪住哈利后脖颈把他老巫婆身边拉开,又一手打落了她手里盘子。
「哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers
3.Une seconde pierre, soigneusement arrondie, qui enleva de la main de Conseil une savoureuse cuisse de ramier, donna encore plus de poids à son observation.
第二块石头,加工过圆形石头,打落了康塞尔手一块美味可口鸽子大腿,这越发说明,他这种看法有道理。
「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse
4.Les chasseurs se redressèrent alors, et, avec leurs bâtons manœuvrés comme une faux, ils rasèrent des files entières de ces couroucous, qui ne songeaient point à s’envoler et se laissèrent stupidement abattre.