Hommes, femmes, enfants, tout était confondu.
男人、女人、孩子都一起。
Le secteur non structuré est un groupe extrêmement hétérogène.
非正规部门是一个高度群体。
Certains métaux peuvent être récupérés à partir de mélanges assez bruts.
某些金属可以从相当合物回收。
La situation en matière de logement est loin d'être uniforme.
国内流离失所者住宿情况很。
Les espoirs sont des rêves mêlés d'optimisme.
希望和理想与乐观主义在一起。
Enfin et surtout, la vérité et le mensonge sont entremêlés.
短暂但却是更重要是,着虚假。
Le Rapporteur spécial a conclu de cet examen que le tableau était contrasté.
特别报告员说,根据审查得出情况是。
J’aitoujours été sensible àl’écriture de Dagerman, àce mélange detendresse juvénile, de naïveté et de sarcasme.
我对达耶尔曼写作总是很感,对他那种了青春柔情、天纯洁和讽刺挖苦风格。
L'un des problèmes les plus complexes concernant le déplacement concerne les flux de migration mixtes.
流离失所题方面最为复题之一是移民潮。
Les courants mixtes de migrants économiques et de réfugiés posent aujourd'hui un problème particulier.
目前,各种经济移民和难民潮正构成种种特殊困难。
On dit que nous vivons dans un monde de nouvelles menaces et de vieilles institutions.
人们说,我们生活在一个新威胁和旧体制世界。
L'infiltration des combattants parmi les communautés civiles est un phénomène de plus en plus inquiétant.
战斗员同平民社区在一起是一项日益严重关注。
Pour moi, c'est un bienfait tout relatif. Je n'ai manifestement pas le choix.
对于我来说这是非常许可,但显然我没有其它选择。
Les résultats de ces efforts sont divers et dépendent des pays.
这些努力所造成结果在一起,视各国情况各有不同。
Les problèmes des hommes recoupent ceux des femmes et vice-versa.
男子题与妇女题交相,妇女题也与男子题彼此缠绕。
Mais durant les 60 ans qui ont suivi l'adoption de la Charte, notre bilan est mitigé.
然而,在通过《宪章》后60年中,我们记录一直是。
Aucun élève d'école mixte ou partagée n'a signalé d'acte de harcèlement (action prioritaire).
在族裔学校上学学生不曾有人报告受到任何形式骚扰(优先事项)。
Les langues officielles sont l'anglais et le pitkern, mélange d'anglais du XVIIIe siècle et de tahitien.
官方语言为英文和皮特凯恩语,后者是一种十八世纪英语和塔希提语语言。
Malheureusement, avec le brassage des cultures, on note de plus en plus une dépravation des mœurs.
不幸是,由于文化,人们发现道德越来越败坏。
Les mouvements de population mixtes irréguliers ont gravement compliqué le système de protection internationale des réfugiés.
鱼龙非正常人口流动是对国际难民保护体制严峻挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je me sens un peu hybride.
我感觉这有一点混杂。
Et s’enlise dans des affrontements avec une guerria hétéroclite.
陷入与混杂的游击队的对抗中。
Parce qu'on a un peu chiac aussi en Gaspésie.
因为在Gaspésie我们也有混杂的语言。
Chaque époque a pourtant dosé différemment ce subtil cocktail.
每个时代无论如何都有不同量的细微混杂。
La plupart du temps, elles se mêlaient aux archipels des grandes cités spatiales.
们一般都混杂在大型太空城的群落中。
On retrouve ces groupes mélangés dans un immeuble, un quartier ou une ville.
我们发现这些人群混杂在建筑里、社区里或城市里。
Il laissa retomber son bras avec un mélange de déception et de culpabilité .
他落下去,有一种混杂了失望与负疚的感觉。
Les rumeurs de têtes magiques sont légions et on y mêle volontiers des histoires de sorcellerie.
关于头形偶像的谣言多,巫术的故事容易混杂。
Des cris se mêlaient au sifflement du vent dans ses oreilles, tandis qu'il fendait l'air à une vitesse vertigineuse.
风在他耳边呼啸,混杂着下面观众的尖叫声。
En un mot : ils constituaient une élite régnante qui ne se mêlait pas aux ethnies locales.
他们是英,不与当地民族混杂。
En vérité, c’était un étonnant spectacle que celui de ces générations d’hommes et d’animaux confondus dans ce cimetière.
这片墓地中这一大堆混杂的人骨和动物的骸骨的确构成了一幅惊人的景象。
La belle figure du grand vicaire exprima bientôt une surprise mêlée de vif plaisir, et redoubla de gravité.
代理主教那张漂亮的面孔立刻显出一种惊奇的表情,其中混杂着强烈的快乐,紧接着又变得加倍的严肃。
Et elle les avait suivis, par blague. Le chameau était entré chez un charcutier acheter des crevettes et du jambon.
她打情骂俏着混杂在一群风骚男女之中。那骚货走进一家熟肉店买了些小虾仔和火腿。
Hier ou avant-hier, là! Les jours se mélangent.
昨天或者前天,有!日子过得混杂。
Et vous admettez, monsieur, que ces sphères existent, et que les êtres exceptionnels et invisibles se mêlent à nous ?
“那么您认为,阁下,那种领域的确存在,这些看不到的特殊人的确是和我们混杂在一的吗?”
D'autres, au contraire, s'émeuvent que cette fête, symbole de paix, se mêle aujourd'hui au fracas des armes en Ukraine.
相反,其他人则感到不安的是,这个象征着和平的节日现在与乌克兰的武装冲突混杂在一起。
Elles vont amener des éléments du sol en profondeur en surface et elles vont brasser ce sol avec la matière organique du dépotoir.
们会把土壤中的元素带入地表深处,利用垃圾场的有机物混杂土壤。
Ca m'a l'air d'être un balai, dit Malefoy en tâtant le paquet. Il le lui rendit avec une expression de mépris mêlée d'envie.
“是一把飞天扫帚。”他说,一边把包裹扔还给哈利,脸上混杂着嫉妒和怨恨的表情。
On eût dit un champ de bataille couvert de morts. Hommes, femmes, enfants, tout était confondu. Quelques ivrognes râlaient encore çà et là.
简直象一个死尸狼藉的战场。男人、女人、孩子都混杂一起。东一处西一处的醉鬼还在呼呼地喘气。
Il va encore plus loin: " Nous ne voulons pas être une race mixte qui se mélange avec des non-Européens" , dit-il.
他走得更远:“我们不想成为一个混杂着非欧洲人的混血儿,”他说。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释