1.Le secteur non structuré est un groupe extrêmement hétérogène.
1.非正规部门是一个高度混杂的群体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
15.Maintenant, chaque soir, chez les Maheu, on s’attardait une demi-heure, avant de monter se coucher. Toujours Étienne reprenait la même causerie. Depuis que sa nature s’affinait, il se trouvait blessé davantage par les promiscuités du coron.
现在,马赫一家每天晚上总要多聊上半个小时才上楼睡觉。艾蒂安总是谈件事。随着他的性格变得越来越斯文,他对矿工村里男女混杂的情况也就越来越感到难以容忍。
17.Ils espéraient que quelque crête praticable leur permettrait alors de gagner les cimes voisines, qui se confondaient dans un système orographique, dont le pauvre Paganel eût sans doute, s’il avait été là, débrouillé les complications.
他们希望到边有个山脊能把他们渡到邻近的山峰上去,
些山峰是混杂在一个庞大的山系里面的,假使
可怜的巴加内尔还和他们在一起的话,一定会摸清
一带复杂盘旋的山势啊。
18.Ça n’en finissait pas, les heures suivaient les heures, la révoltante promiscuité s’aggravait, avec l’empoisonnement des haleines, l’ordure des besoins satisfaits en commun. Deux fois, il se rua sur les roches, comme pour les ouvrir à coups de poing.
时间一点钟又一点钟地捱着,没完没了,令人厌恶的男女混杂的情况,共同呼出的浊气,排泄的粪便,所有这些越来越让人难于忍受。他两次向矿岩扑去,好像要用拳头把它砸开。
19.Une extumescence du tapis de neige la distinguait à peine des rocs environnants. Il fallut la déblayer. Après une demi-heure d’un travail opiniâtre, Wilson et Mulrady eurent dégagé l’entrée de la « casucha » , et la petite troupe s’y blottit avec empressement.
因为只是雪地上凸出的一点,和四周的岩石混杂在一起,几乎看不出来。
小屋埋在雪里了,非扒开不可,威尔逊和穆拉地拼命地扒了半小时才把
小屋的入口扒开了。全队的人都赶快挤了进去缩成一团。