有奖纠错
| 划词

Ils peuvent traverser les campagnes en toute liberté.

他们在乡村可以畅通

评价该例句:好评差评指正

La voie est libre.

道路畅通

评价该例句:好评差评指正

L'AIEA doit avoir libre accès à Dimona.

子能机构必须能畅通地进入迪莫纳。

评价该例句:好评差评指正

Il faut également exiger des parties qu'elles autorisent un accès humanitaire intégral et sans entrave.

此外,应该要求各方确保道主义援助畅通

评价该例句:好评差评指正

L'accès rapide, sûr et sans entrave, demeure en effet un enjeu crucial.

迅速、安全和畅通的准入仍然是一个重大挑战。

评价该例句:好评差评指正

Les postes-frontières doivent rester ouverts pour permettre l'accès sans entrave des fournitures humanitaires.

过境点必须继续开放,使道主义资能够畅通

评价该例句:好评差评指正

Les rebelles du Soudan et du Tchad la traversent régulièrement sans rencontrer le moindre obstacle.

来自苏丹和乍得的叛乱子经常畅通地穿越边境。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons nécessaire d'assurer un accès humanitaire sans entrave aux populations touchées.

我们支持需要确保道主义援助被畅通地送达受难群众。

评价该例句:好评差评指正

Il incombe aux deux parties d'assurer l'acheminement et la distribution sans entrave de l'aide humanitaire.

双方都有责任允许畅通地提供和道主义援助。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, nous devons promouvoir une culture d'alerte rapide, opportune et sans restriction.

第二,我们必须提倡一种及时和畅通出早期预警的文化。

评价该例句:好评差评指正

Elle doit exiger un accès sûr et sans entrave pour les activités humanitaires.

它应当要求为道主义工作提供畅通和安全的准入和条件。

评价该例句:好评差评指正

De vastes zones géographiques reçoivent ainsi un flot ininterrompu d'armes classiques provenant d'autres continents.

在这种情况下,来自其他大陆的常规武器畅通地进入世界很多地区。

评价该例句:好评差评指正

Nous réitérons l'appel en faveur d'un accès sans entrave à l'aide humanitaire et aux produits de base.

我们再次要求道主义援助和供给畅通

评价该例句:好评差评指正

Nous lançons un appel à toutes les parties pour qu'elles garantissent un accès sans entrave à l'aide humanitaire.

我们呼吁各方确保道主义援助畅通

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes convaincus que tous les pays devraient être autorisés à se développer sans entraves ni pressions illégitimes.

我们坚信,应当允许所有国家畅通展。

评价该例句:好评差评指正

Cela suppose que tous les produits d'exportation des PMA puissent entrer sans difficulté sur les marchés.

为此,我们需要向所有最不达国家的出口提供畅通的市场准入。

评价该例句:好评差评指正

Le passage immédiat, sans entrave et sûr pour l'acheminement de l'aide humanitaire doit par conséquent être garanti.

因此,必须立即允许道主义援助能够畅通和安全地进出。

评价该例句:好评差评指正

Toute l'aide humanitaire et économique nécessaire doit pouvoir être acheminée sans entrave par les points de passage.

应当允许一切必需的道和经济援助畅通地通过过境点。

评价该例句:好评差评指正

Il est de la plus haute importance que l'aide humanitaire parvienne sans entrave au peuple de Gaza.

最重要的是,能够畅通地把道主义援助送到加沙居民手中。

评价该例句:好评差评指正

Je demande à Israël de faciliter le plein accès des blessés aux hôpitaux et aux centres médicaux.

我呼吁以色列为受伤者畅通地到医院和医疗中心接受治疗提供便利。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


标准时, 标准时区, 标准试剂, 标准试验片, 标准试样, 标准水听器, 标准提单, 标准天平, 标准条件, 标准误差,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

French mornings with Elisa

Aujourd'hui, je vous donne 16 petites phrases à apprendre par cœur pour débloquer vos conversations en français.

今天,我会给你16个短句,你要记住,以便在法语对畅通无阻

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Après une nouvelle intervention, le trafic est redevenu fluide.

经过新干预后,交通再次变得畅通无阻

评价该例句:好评差评指正
科技

L'expérience s'est déroulée sans entraves, l'animal éveillé pouvant quitter le scanner à tout moment.

畅通无阻,清醒动物以随时离开扫描仪。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Ce soir, la plupart des routes sont bien dégagées, mais la chaussée reste glissante par endroits, notamment en montagne.

- 今天晚上, 大部分道路畅通无阻,但有些地方道路仍然湿滑,尤其是在山区。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年10月合集

A propos d'eau sachez que les meilleure idées nous viennent sous la douche car elle nous aère l'esprit, je le lis dans Slate.

关于水 知道最好法是在淋浴时出现, 因为它让我们畅通无阻,我在 Slate 上读到过。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Knapp a haussé les épaules et à ton air ébahi, il l'a dit : « la voie est libre maintenant, revenez quand vous voudrez ! »

克纳普耸了耸肩膀,对着你惊讶表情说:“现在道路畅通无阻,你们以随时回来!”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Face à son miroir, en coiffant ses cheveux et en s'apprêtant à enfiler la tunique longue obligatoire pour les femmes, Farideh rêve d'un avenir sans entrave.

面对镜子,梳理头发,准备穿上强制性女性长束腰外衣,Farideh 梦着一个畅通无阻未来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Jean Cormery n'a pas connaissance du projet lorsqu'il achète son appartement en 2017. - Le petit côté agréable de l'appartement, c'est le balcon avec une vue relativement dégagée.

Jean Cormery 在 2017 年购买公寓时并不知道该项目。 - 公寓令人愉悦一面是视野相对畅通无阻阳台。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Seulement, ces Pampas sont si unies que rien n’y gêne les courants de l’atmosphère, et on y sent souvent l’odeur d’herbes qui brûlent à une distance de près de soixante-quinze milles.

不过,这平原太平坦了,气流畅通无阻,常常近乎75公里以外烧草,我们也能闻到气味。”

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Le Pierre Radisson sillonne donc le fleuve et dès que la glace se forme, il accourt et brise d'énormes morceaux de banquise pour libérer le passage, de jour comme de nuit.

皮埃尔·拉迪森号船在河流上航行,一旦冰面形成,它就会赶来并打破巨大浮冰块,使通道畅通无阻,无论是白天还是黑夜。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年4月合集

Dans une déclaration de presse, le Conseil des 15 membres a appelé à l'établissement d'un accès humanitaire " sans entrave" au camp de Yarmouk, qui permettrait également d'assurer la protection des civils à l'intérieur du camp.

安理会15名成员在向新闻界发表声明中呼吁建立对耶尔穆克难民营" 畅通无阻" 人道主义准入,这也将确保难民营内平民得到保护。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


标准增殖介质, 标准正交的, 标准制剂, 标准砖, 标准装配式房屋, 标准状态, 标准姿势, 标字, , 飑云,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接