有奖纠错
| 划词

La reconnaissance mutuelle et les équivalences entre ces systèmes sont extrêmement limitées.

这些系统之间的相互承认和极大限制。

评价该例句:好评差评指正

Un cadre international favorable pourrait contribuer à faciliter la conclusion d'accords d'équivalence technique.

一种扶持性国际框架可成为推动技术协议的手段。

评价该例句:好评差评指正

80) et de l'absence de tout mécanisme de soutien équivalent (art.

委员会关切的是缔约国没有制定的机制(第六条)。

评价该例句:好评差评指正

Qu'au moins une résolution de mise en accusation ou son équivalent ait été émise à l'étranger.

请求引渡的国家须至少发出一份起诉书或文件。

评价该例句:好评差评指正

Des engagements de réduction des émissions de dioxyde de carbone (principal gaz à effet de serre) sont en cours de négociation.

有关对减少温室气体二氧化碳排放的承诺的谈判正在进行之中。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, on n'a guère essayé de négocier sur le plan multilatéral des accords d'équivalence technique, et les choses n'ont guère progressé à cet égard.

然而,并没有作出多少努力就技术协议进行多边谈判,这方面的进展也甚少。

评价该例句:好评差评指正

Le critère essentiel retenu pour cette équivalence est que la nature de l'enregistrement électronique soit telle qu'une personne puisse en avoir le “contrôle”.

此种作用的基本标准是,电子记需要具有可由一人行使对记的“控制权”的性质。

评价该例句:好评差评指正

La règle veut que le responsable du dommage remette intégralement en état la chose endommagée ou, si cela n'est pas possible, en fournisse l'équivalent.

一般规则是做使损之物恢复原状,如果做不,则提供原状物的物。

评价该例句:好评差评指正

Elle fait appel à l'analyse des équivalences d'habitat (Habitat Equivalency Analysis «HEA») pour affirmer que 25 millions d'hectares environ de réserves supplémentaires sont nécessaires pour y parvenir.

约旦采用“生境分析法”得出这一分析结果:为此目的需要建立大约2,500万公顷的附加保护区。

评价该例句:好评差评指正

Les données contiennent des informations sur la capacité de charge utile en équivalents-répéteurs à 36-MHz et la position orbitale de chaque satellite stationné en orbite géostationnaire.

这些数据含有关于36兆赫兹转发器的有载荷能力和球静止轨道上每个卫星的轨道位置的信息。

评价该例句:好评差评指正

Ces projets de remise en état compensatoire ont pour but de procurer des gains écologiques équivalents dans la zone où les dommages ont été causés ou ailleurs.

补偿性恢复项目着眼于在原区或另形成的生态功能增益。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, il exhorte l'État partie à rétablir le Programme de contestation judiciaire ou à concevoir à titre prioritaire un système de remplacement opérationnel d'effet équivalent.

在这方面,委员会促请缔约国恢复“挑战法庭方案”,或设计一个的职能替代机制,将这项工作作为第一要务。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'il n'existe pas de normes internationales, l'article 2.7 de l'Accord OTC encourage les membres à accepter comme équivalents les règlements techniques des autres membres, même si ces règlements diffèrent des leurs.

凡不存在国际标准时,《贸易技术壁垒协定》第2.7条鼓励各成员将其他成员的技术法规作为法规加以接,即使这些法规不同于自己的法规。

评价该例句:好评差评指正

L'article 17 définit l'équivalent fonctionnel d'un document papier en rapport avec les actes énumérés à l'article 16 et le transfert de droits et d'obligations par la communication de messages de données.

第17条规定了通过传送数据信息采取第16条所列行动以及转让权利和义务具有与纸件单据作用的情况。

评价该例句:好评差评指正

Un créancier judiciaire peut être autorisé à inscrire un avis de jugement dans le registre des opérations garanties ; l'inscription confère automatiquement une priorité équivalente à une sûreté générale sur les biens meubles du débiteur.

可以授权判决胜诉债权人在担保交易登记处登记判决通知,登记将对判决败诉债权人的动产自动产生与一般担保权的优先权。

评价该例句:好评差评指正

Sous sa forme actuelle, le projet d'instrument n'interdit pas l'utilisation de clauses standard à cet effet dans le document de transport (ou son équivalent électronique) et par conséquent ne prémunit pas contre les pratiques abusives.

采用现行形式的文书草案不排除在运输单据(或电子物)中使用内容类似的标准条款,并因而无法防范滥用职责的行为。

评价该例句:好评差评指正

La CNUCED continuera également de collaborer avec l'Organisation pour l'alimentation et l'agriculture et la Fédération internationale des mouvements d'agriculture biologique dans le cadre de l'Équipe spéciale internationale sur l'harmonisation et l'équivalence des normes dans l'agriculture biologique.

贸发会议还将继续在有机农业中的统一性和性国际工作组的范围内与粮食和农业组织以及国际有机农业运动联合会合作。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le Comité note que la Jordanie reconnaît qu'en raison de la taille limitée de son territoire elle ne peut pas réserver pour une remise en état de contrepartie des zones équivalentes à celles qu'elle a perdues.

但是,小组注意,约旦承认,由于约旦国土面积有限,约旦无法腾出面积建立弥补损失的设施所需的恢复区。

评价该例句:好评差评指正

Une proposition tendant à examiner la question des problèmes juridiques posés par les équivalents électroniques de documents négociables et par d'autres systèmes électroniques de négociation et de transfert de sûretés n'a pas été retenue pour le moment.

另一项提议涉及关于可转让文件电子件及权利谈判和转让其他电子系统的法律方面的今后工作,但这项提议已被暂时搁置。

评价该例句:好评差评指正

Approuvant les recommandations des experts, l'intervenant a insisté plus particulièrement sur les questions de la réduction des coûts de certification, en particulier pour les petits producteurs, des équivalences de normes et de la transparence et la simplicité des procédures d'importation.

他赞同专家们的建议,特别强调减少认证费用特别是小农户的认证费用、标准和实行透明简化的进口程序等问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


独弦琴, 独享其成, 独眼, 独眼的, 独眼畸形, 独眼龙, 独眼人, 独叶草属, 独一, 独一的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷科普时间

Parce que le sol exerce lui aussi une force dans la direction opposée, vers le haut et une force équivalente.

因为地面也在施加个相反方力,,而且是等效力。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2019年合集

25 % moins cher que leurs équivalents chimiques.

比化学等效物便宜25%。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

On retrouve des superficies équivalentes également.

也有等效区域。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Tu connais sûrement l'expression équivalente " poser un lapin" .

您肯定知道等效表达方式“养只兔子”。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Alors on a proposé un équivalent bouteur, voilà un ratage total en tout cas, en France.

所以我提出了等效推土机,无论如何,在法国这是个彻底失败。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Les panneaux, prémontés en atelier, seront aussi solides que leur équivalent en béton, mais ils auront un autre avantage, pour la planète cette fois-ci.

这些面板在车间预先组装好, 将混凝土等效样坚固, 但还有另个优势, 这次是为了保护地球。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Darwin constate que les expressions faciales basiques semblent les mêmes chez toutes les populations humaines, mais qu'elles correspondent également à un équivalent chez de nombreux animaux.

达尔文发现,在所有人类群体中,基本面部表情似乎都是相同,但也对应于许多动物等效表情。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Une arme redoutable qui permet aux Ukrainiens de tirer en profondeur, sans être atteints par les Russes, dont les systèmes équivalents n'ont pas la même portée.

种强大武器,可以让乌克兰人深入射击,而不会被俄罗斯人击中,俄罗斯人等效系统没有相同射程。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


独奏者, 独坐, , 读本, 读本繁多, 读出, 读出比, 读出器, 读出装置, 读带,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接