有奖纠错
| 划词

Le droit international n'acceptait pas le consentement extorqué.

国际法并接受同意。

评价该例句:好评差评指正

Après un fait accompli, les excuses et les tentatives d'explications sont odieuses.

成既成事实后各种理由和借口臭

评价该例句:好评差评指正

De plus en plus, les médias nationaux ont crié à la fabrication.

此事进一步引起国家媒体猜测,指称所谓政变阴谋能是

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, ils ont continué à donner la même version, alors qu'ils connaissaient parfaitement la vérité.

然而,是伊拉克官们坚持那些故事,但他们心里完全清楚,什么是真相,什么是谎言。

评价该例句:好评差评指正

Les prétendues études ne sont que des documents fabriqués de toutes pièces fournies à l'Agence par un certain pays.

被称为所谓研究报告只过是某个国家给原子能机构提供文件。

评价该例句:好评差评指正

La paix entre les peuples repose sur le respect de la souveraineté et non sur la fabrication d'identités factices.

各民族之间和平取决于对主权尊重,而虚假特性。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministre arménien a tenté de tromper les représentants en présentant des mythes peu convaincants au sujet de mon pays.

亚美尼亚部长以拙劣有关我国神话而取悦听众。

评价该例句:好评差评指正

Quand une femme devient séropositive, les mythes qui ont cours à ce sujet conduisent à sa stigmatisation par la communauté.

一名妇女感染艾滋病毒后,性丑玷污她在社区名节。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, elles permettront aux équipes de se familiariser avec le processus d'inventaire et les conditions réelles sur les sites.

首先,这将使政府工熟悉清册过程和设施实地状况。

评价该例句:好评差评指正

4 L'auteur affirme que les charges portées contre lui ont été forgées de toutes pièces et que les accusations étaient très générales.

4 提交辩称,对他指控是,而且对他指控极空泛。

评价该例句:好评差评指正

Les représentants des pouvoirs publics chargés de l'inventaire devraient être formés à toutes les questions ayant trait aux produits, articles et déchets.

已向那些负责清册政府工提供与相关产品、物品和废物有关所有方面培训。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à être claire : il ne s'agit pas d'une crise imaginaire, comme le représentant du Soudan voudrait que ce Conseil le pense.

请允许我明确指出:并是像苏丹代表希望让安理会相信那样,这出来危机。

评价该例句:好评差评指正

Les révélations récentes parues dans la presse américaine sont la meilleure preuve de la falsification des faits concernant les activités nucléaires pacifiques de l'Iran.

美国媒体最近所透露,便是就伊朗和平核活动事实最佳证据。

评价该例句:好评差评指正

La déplorable incarcération par l'Iran de 13 de ses citoyens juifs sur la base d'accusations d'espionnage inventées de toutes pièces en est une bonne illustration.

最明显例子是,伊朗以间谍指控监禁13名犹太裔公民,令遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas d'accord non plus avec le Gouvernement territorial qui estime que les critères de décolonisation sont périmés ou inventés unilatéralement par le Comité spécial.

他也同意领土政府关于委非殖民化标准已经过时或者是由特别委会单方面说法。

评价该例句:好评差评指正

Aucune tentative faite par l'Azerbaïdjan pour adapter les faits et les normes juridiques du moment à ses propres inventions ne saurait modifier le cours réel des événements.

阿塞拜疆事实和法律任何企图都能改变现实真正进程。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui établissent de telles listes n'ont pas la moindre autorité morale pour s'ériger en arbitres internationaux, que ce soit en matière de terrorisme ou d'autre chose.

这种名单甚至连最起码道义标准都没有,更用说充当恐怖主义这一主题或其他主题国际仲裁者。

评价该例句:好评差评指正

Les termes techniques utilisés à mauvais escient peuvent soit exister et être utilisés correctement par ailleurs, soit être utilisés abusivement ou dans un contexte inapproprié, soit encore être totalement fantaisistes.

技术术语要么被误用并得到正确使用,要么使用当或用于适当环境中,要么有能完全是术语。

评价该例句:好评差评指正

Il a précisé qu'il était en relations avec des associations analogues dans de nombreux pays, y compris les États-Unis d'Amérique, mais que c'était la première fois qu'il entendait parler de cette fondation.

据迈阿密媒体报道,“Santrina”号船已变成某种“学院”,以使其船在Islas Mujeres故事信。

评价该例句:好评差评指正

L'acquittement des cinq conjurés présumés confirme l'opinion largement répandue selon laquelle les accusations dont ils faisaient l'objet ont été fabriquées par le Gouvernement dans le seul but d'intimider et de réduire au silence ses opposants.

释放5名被控政变策划者证实了普遍看法,即针对他们指控是政府为恫吓和封杀批评唯一目的而

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不抱希望, 不暴露感情, 不爆的, 不爆裂性, 不爆内胎, 不爆炸的, 不卑不亢, 不备, 不比, 不必,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

Alors, apparemment, c'est pas les Français qui les ont inventées, mais les Belges eux-mêmes !

笑话似乎是法国人,而是比利时人自己

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Qui m’a fait ce beau récit, monsieur ?

“谁对我这个动听,先生?

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Comme souvent dans le rugby, ce n'est qu'une légende inventée par les journalistes.

正如橄榄球运动中常见情况一样,这只是记者

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Non, non Si, et c'est le mensonge qu'on a fabriqué avec Rebecca Vraiment ?

。是,这就是我们和Rebecca谎言。真的?

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et qui vous a fait ce beau récit, sire ? demanda tranquillement M. de Tréville.

“这个动听是谁对陛下?”特雷维尔还是忙地问道。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Il lui faut plus de temps pour inventer une histoire plausible.

合理需要更长时间。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Est-ce un chiffre qui a été inventé? Pas du tout.

那是一个被出来数字吗?一点也

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Ces fausses écoutes, ce n'est pas lui qui les fabrique.

这些假戏,是他

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les religions sont des subterfuges créés par les classes bourgeoises pour museler l’esprit des classes laborieuses !

一切宗教,都是统治阶级出来麻痹人民精神工具!”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

La piste d'un féminicide maquillé en départ volontaire est désormais privilégiée par les enquêteurs.

- 自愿离境杀戮女性在受到调查人员青睐。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Mais là encore il est arrivé que la formule soit fardée, comme l’est souvent le corps prostitué.

但又碰巧公式是,就像卖淫身体经常做那样。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Il était fort possible qu'il eût inventé l'histoire du testament pour se donner l'air d'un naïf.

很可能他了意志,让自己看起来很天真。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Aux Etats-Unis, ce couple avait prétendu vouloir aider ce SDF en inventant une fausse belle histoire.

- 在美国,这对夫妇声称想通过一个虚假美丽来帮助这个无家可归人。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Alors, pas étonnant qu'on en retrouve partout, des faux, des imitations, des neo-hiéroglyphes, des inventions totales, sur les mobiliers de l'époque !

因此,在那个时代家具上,我们可以发到处都有假货、仿冒、新象形文字和完全文字。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Quelqu'un qui raconte des salades est quelqu'un qui ment beaucoup, qui raconte beaucoup de choses invraisemblables, beaucoup de bêtises, des histoires inventées.

Quelqu'un qui raconte des salades是指某人经常撒谎,说很多可信情,说很多傻话,说情。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Eh ! mon vieil ami, savez-vous ce que coûtera l’inventaire et le partage de la succession de votre femme si Eugénie l’exige ?

“嗳!老朋友,把太太遗产清册,分起家来,要是欧也妮这样主张的话,你得破费多少,你知道没有?”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je les ai composées autrefois pour une femme qui m’aimait et m’ennuyait… C’est le défaut de mon caractère, je me dénonce moi-même à vous, pardonnez-moi.

那都是我过去为了一个爱我却讨厌女人出来… … 这是我性格缺点,我向您坦白,饶恕我吧。”

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Ouah, pas besoin de m'inventer des vies, alors, des destins, tout ça, des missions secrètes, des ceintures noires, des doctorats en mandarin, tout ça, non.

哇,需要为自己虚假人生、命运,什么秘密任务、黑带、中文博士学位之类,都需要。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Et même si c'est pas nous qui avons inventé les blagues belges, il y a un Français qui était le champion absolu dans cette catégorie : Coluche.

尽管比利时玩笑是我们,有个法国人在这方面可是冠军:科卢什。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Je suis passé bien vite dans ma chambre, un peu effrayé de l'énormité de mon mensonge; pourtant, il fallait avant tout qu'on ne se souvînt pas de mon retard.

我快速地跑到我房间,对自己骇人听闻谎话感到害怕;然而,首先人们在记得我回来晚了这件情了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不避艰险, 不避免, 不变, 不变的, 不变的事物, 不变地, 不变价格, 不变色的蓝墨水, 不变式, 不变形的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接