有奖纠错
| 划词

Le navire est submergé par une vague énorme .

巨浪了。

评价该例句:好评差评指正

Le rocher est submergé par les vagues.

峭壁巨浪了。

评价该例句:好评差评指正

Et chaque année, un nombrecolossal d’hectares est englouti sous les sables.

每年,巨量公顷的土地砂粒

评价该例句:好评差评指正

1.7.2.4 Sont considérés comme cas d'urgence la décomposition auto-accélérée et l'immersion dans les flammes.

7.2.4 须考虑的紧急情况是自加速分解和火焰

评价该例句:好评差评指正

Comme on le dit en Afrique, un vieillard qui meurt, c'est un peu une bibliothèque qui brûle.

如已经说过的那样,在非洲,即将死亡的老年人就象一座正在火焰的图书馆。

评价该例句:好评差评指正

La Cisjordanie, y compris Jérusalem-Est, a été avalée presque tout entière par les colonies de peuplement.

西岸地区,包括东耶路撒冷,已经几乎完全定居点所

评价该例句:好评差评指正

Il a, à 16 ans, vu l'éclair aveuglant de la bombe atomique à Hiroshima et a regardé les flammes envahir la ville.

16岁时在广岛看到了原子弹刺眼的光亮并目睹了整个城市火焰

评价该例句:好评差评指正

Il y avait devant eux un large espace sans arbre, qui formait un grand cercle et qui s'infléchissait de part et d'autre.

前的空地形成了一个圆圈,若隐若现。眼望过去,那边的山谷夜幕,而路边的青草却还闪烁着绿光,好还在记忆中的阳光照映着。

评价该例句:好评差评指正

Au terme de ce programme, un rempart vert de 2 500 km de long s'étendra d'est en ouest pour protéger les steppes contre l'avancée du désert de Gobi.

方案完成后,一道绿色长城将在我国由东向西绵延2 500公里,保护梯田不戈壁

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, le rapport du Groupe de contrôle sur la Somalie a relevé des livraisons d'armes quotidiennes à des milices et des seigneurs de la guerre, qui ont alimenté les combats qui ont ensuite submergé les deux seuls hôpitaux de Mogadishu.

例如,索马里问题监测组的报告记录了向民兵和军阀每天运送武器的情况,这些武器助长了使摩加迪唯一的两所医院的战斗。

评价该例句:好评差评指正

Le prélèvement de la taxe sur la valeur ajoutée (TVA) sur les achats officiels du HCR reste un problème et le Bureau s'inquiète de voir une part non négligeable des fonds absorbée par cette taxe sans servir les fins humanitaires pour lesquelles elle était prévue.

为难民署的官方采购支付增值税仍然是一个问题,监察处关切的是,大量资金征税,因而不能用于预定的人道主义目的。

评价该例句:好评差评指正

Les terrains incendiés étaient inaccessibles à leurs propriétaires palestiniens qui, forcés de demander des permis spéciaux à la puissance occupante pour accéder à leurs propres terres, n'ont pu sauver leurs oliviers et, impuissants, ont dû assister de loin à la disparition de leurs récoltes dans les flammes.

由于烧土地禁止巴勒斯坦业主进入,要进入自己的土地必须获得占领国发给的特别许可证,因此无法去抢救自己的树木,只能在远处眼睁睁看着自己的收成火焰

评价该例句:好评差评指正

D'autres méthodes peuvent être utilisées à condition qu'elles reposent sur le principe d'un dimensionnement approprié des dispositifs de décompression d'urgence d'un GRV ou d'une citerne permettant le dégagement de tous les produits résultant d'une décomposition auto-accélérée ou d'une immersion totale de la citerne dans les flammes pour une durée d'au moins une heure.

也可以使用其方法,只要它确定的中型散货箱或罐体紧急降压装置的排气孔尺寸足以将自加速分解或完全火焰不少于一小时内释放的物质全部排放掉。

评价该例句:好评差评指正

7.5.5.1 Le débit combiné des dispositifs de décompression, s'ils sont installés, doit être suffisant, en cas d'immersion de la citerne dans les flammes, pour que la pression (y compris la pression accumulée) dans les éléments ne dépasse pas 120 % de la pression nominale desdits dispositifs. Il faut utiliser la formule figurant dans le document

5.5.1 在完全火焰的情况下,所安装的各降压装置的总排放能力,必须足以使各单元内的压强(包括积累的压强)不超过降压装置调定压强的120%。

评价该例句:好评差评指正

Lors des essais, la citerne à échelle réduite est chauffée à une température représentative d'une immersion totale d'une citerne dans les flammes ou, dans le cas des GRV ou des citernes à isolation thermique, du transfert thermique à travers l'isolation qui en résulterait avec l'hypothèse d'une perte d'isolation sur 1 % de la surface (voir 4.2.1.13.8 et 4.2.1.13.9 du Règlement type).

在试验中,缩小比例的罐体加热的速率相当于罐体完全火焰的加热速率,或者如果是隔热的中型散货箱或罐体 ,相当于假设隔热层有1%脱漏的传热率(见《规章范本》4.2.1.13.8和4.2.1.13.9)。

评价该例句:好评差评指正

Afin d'éviter la rupture par explosion des GRV en métal ou des GRV en matériaux composites munis d'une enveloppe intégrale métallique, les soupapes de décompression d'urgence doivent être conçues pour laisser s'échapper tous les produits et les vapeurs de décomposition élaborées pendant la décomposition auto-accélérée ou pendant une période d'au moins une heure d'immersion dans les flammes, calculé selon les équations formulées au 4.2.1.13.8.

为了防止具有完整金属壳体的金属中型散货箱爆炸破裂,紧急降压装置的设计必须能将自加速分解期间或按4.2.1.13.8所给的公式计算的火焰完全不少于一小时内产生的所有分解物和蒸气排放掉。”

评价该例句:好评差评指正

Une stratégie saine et viable à long terme pour la prévention des conflits nous semble devoir nécessairement tenir compte des causes profondes des conflits et de la violence qui les alimente et qui en découle, et qui, souvent, ont leur origine dans les mauvaises conditions économiques et sociales vécues par les populations des pays touchés par des conflits, autrement dit dans le sous-développement et la misère.

对我来说,一种合理和可行的长期预防冲突战略似乎必须考虑到为冲突和暴力提供食粮并由此产生的冲突和暴力的深刻根源,这些根源经常起源于的人民的恶劣经济和社会条件——换言之,欠发达和贫穷。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


monovoltin, monovolume, monox, monoxyde, monoxyle, monozone, monozygote, monozygotisme, Mons, Monsabré,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Au delà, l’opacité était massive ; y pénétrer paraissait horrible, et l’entrée y semblait un engloutissement.

钻到里面去似乎很可怕,进去就象样。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Les paroles de Fleur furent noyées dans un hurlement.

芙蓉的话了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Mais en quelques instants, Mrs Figg fut engloutie par l'obscurité.

但是眨眼的工夫,费格太太的身影就黑暗了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Des pans de terre avalés, des maisons tronçonnées net.

片片土地,房屋切断。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Très vite, son diamètre atteignit plus de cent mètres, et plusieurs dunes situées à proximités furent englouties.

很快,坑的直径已经扩大到上百米,附近的个沙丘了。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Un jour qui n'est pas si lointain, les habitants devront le quitter: l'océan l'aura recouvert.

岛上民被迫离开家园的日子,已经不会太遥远了,因为岛屿将

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Puis tout rentra dans la nuit, le terrible spectacle avait eu la durée de l’éclair.

接着切又都黑暗所。那副悲惨的景象像闪电样瞬间而过。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Des dizaines de véhicules sont engloutis par les eaux.

数十辆汽车

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

L'île est depuis plusieurs jours la proie des flammes.

该岛已火焰了好几天。

评价该例句:好评差评指正
Lire en français facile 300-500 mots

Comment il a été englouti par la mer.

它是如何的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Cette épave, engloutie dans le Parc national de Port-Cros, n'avait jamais été visitée par autant de poissons.

这艘沉船在克罗斯港国家公园内,从来没有这么多鱼参观过。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Maisons abandonnées, englouties par la végétation.

废弃的房屋,植被

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Mais rien : la ville tout entière semblait être engloutie comme la lueur des étoiles au fond du vide immense ...

但什么都没找到,整座城市似乎了,就像星星的微弱光芒掉进了巨大的空洞底部。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Un peu plus loin, la cuisine a été engloutie par les eaux.

- 再往前走点,厨房了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2021年12月合集

Les bâtiments refaits à neuf en 2020 sont détruits, la rame engloutie par les gravats.

2020年翻新的建筑物摧毁,火车瓦砾

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年12月合集

À Canberra, cela fait trois mois maintenant que l’Australie est ravagée par les flammes.

在堪培拉,澳大利亚已经大火了三个月。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Il se mit à fendre les flots avec tant d'ardeur qu'Europe, courbée sur son dos, encerclait son cou de peur d'être engloutie.

他以如此狂热的方式冲破浪,以至于弯腰在他背上的Europe搂着他的脖子,生怕了。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

200 logements qui se laissent peu à peu engloutir par la nature.

逐渐大自然的200户人家。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il fallait donc, à tout prix, arrêter le mouvement descensionnel, pour empêcher que l’aérostat ne vînt s’engloutir au milieu des flots.

这时必须不借任何代价阻止气球再往下降,否则就有波浪的危险。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Et l’objet était enlevé, avalé par la gueule béante du tunnel, l’exédié dans les entrailles de la terre.

于是东西就搬走,地道张开的大口运送到地底的深处。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


montagnette, montagneux, Montagu, Montaigne, montaison, montalbanais, Montalembert, Montalivet, montana, montanate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接