有奖纠错
| 划词

Ce matin, M. Denis Caillaux a invité le Conseil à envisager des réunions sur le terrain selon une formule « Arria plus ».

上午,丹尼斯·卡约先生敦促安理会审议实地的“阿里亚强化办法”。

评价该例句:好评差评指正

Nous voudrions également remercier chaleureusement le Secrétaire général, la Présidente du Conseil économique et social ainsi que M. Caillaux et M. Martin de leurs remarques.

要热烈感谢秘书长、经济及社会理事会主席、卡约先生和马丁先生的发言。

评价该例句:好评差评指正

M. Caillaux (parle en anglais) : Je ne vais certainement pas essayer de résumer le débat très riche que nous avons tenu durant la journée.

卡约先生(以英语发言):我当然不想总结我在一整中所进行的丰富的讨论。

评价该例句:好评差评指正

Je donne à présent la parole au Secrétaire général de CARE International, M. Denis Caillaux, pour qu'il réponde aux observations faites et aux questions posées durant le débat.

在请援外社国际协会秘书长德尼·卡约先生发言,答复在辩论中所提出的看法和问题。

评价该例句:好评差评指正

Je salue également et tout particulièrement la présence ici aujourd'hui de Denis Caillaux et d'Ian Martin de CARE International et du Centre international pour la justice transitionnelle pour les considérations pertinentes et les propositions qu'ils nous ont faites.

我特别迎援外社国际协会和国际转型司法中心伊恩·马丁先生和丹尼斯·卡约先生参加今会议,为我提供他的专家知识和建议。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous félicitons également de la participation à ce débat de l'Ambassadeur Marjatta Rasi, Présidente du Conseil économique et social, de M. Denis Caillaux, Secrétaire général de CARE, et de M. Ian Martin, du Centre International pour la Justice Transitionnelle.

迎经济及社会理事会主席玛尔亚塔·拉西大使、援外社秘书长德尼·卡约先生以及国际过渡时期司法中心的伊恩·马丁先生参加辩论。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à l'accord auquel le Conseil est parvenu lors de ses consultations préalables, je considérerai que le Conseil de sécurité décide d'inviter, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire, M. Denis Caillaux, Secrétaire général de CARE International.

按照安理会先前磋商中达成的谅解且无人反对,我将认为安全理事会同意按照其暂行议事规则第39条,邀请援外社国际协会秘书长德尼·卡约先生。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes également reconnaissants à l'Ambassadrice Rasi, Présidente du Conseil économique et social, à M. Denis Caillaux, Secrétaire général de CARE International et à M. Martin, Vice-Président du Centre international pour la justice transitionnelle, qui ont si éloquemment introduit l'examen de la question inscrite à l'ordre du jour du Conseil.

感谢经济及社会理事会主席拉希大使、援救社国际秘书长赛劳克斯先生和过渡司法国际中心副主席马丁先生干练地介绍了安理会议程上的项目。

评价该例句:好评差评指正

Comme convenu lors de consultations préalables, le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité, en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, Marjatta Rasi, Présidente du Conseil économique et social, Denis Caillaux, Secrétaire général de CARE International, et Ian Martin, Vice-Président de l'International Center for Transitional Justice.

按照安理会以往协商达成的理解,主席征得安理会同意,根据安理会暂行议事规则第39条向经济及社会理事会主席玛尔亚塔·拉西、援外社国际协会秘书长德尼卡约以及国际过渡时期司法中心副主任伊恩·马丁发出邀请。

评价该例句:好评差评指正

Je remercie également M. Denis Caillaux de CARE International et M. Ian Martin du Centre international pour la justice transitionnelle, de nous avoir communiqué leurs vues sur le rôle de la société civile dans la consolidation de la paix après les conflits, lesquelles sont le reflet manifeste de leur grande expérience dans ce domaine.

要感谢援外社国际协会的丹尼斯·卡约先生和国际过渡时期司法中心的伊恩·马丁先生就民间社会在冲突后建设和平方面所起作用表达的意见,这些意见清楚反映了他在这方面的广泛经验。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


鞭马, 鞭毛, 鞭毛(原生动物等的), 鞭毛虫, 鞭毛虫纲, 鞭毛虫门, 鞭毛蛋白, 鞭毛的, 鞭毛抗原, 鞭毛突出,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

火光之色

Dès 1906 il avait tiré à boulets rouges contre le projet Caillaux d'impôt sur le revenu en soulignant que cela effrayait « ceux qui possèdent, ceux qui économisent, ceux qui travaillent » .

从1906年起,他就在猛击卡约关于所得的提案[10],他强调,那" 所有那些攒钱的、那些节俭的、那些勤奋劳动的人" 。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


鞭长莫及, 鞭状的, 鞭子, 鞭子草, 鞭子的劈啪声, 鞭子老爹, , 贬称, 贬斥, 贬黜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接