有奖纠错
| 划词

Mme Zimmermann et M. Crippa précisent que l'affaire n'a pas été soumise à une autre instance internationale d'enquête ou de règlement.

Zimmermann女士和Crippa先生说,这个案件未提交给其他际调查或解决程序。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs précisent que l'élection, par la suite, de Mme Zimmermann au poste de député n'a pas effacé l'injustice initiale commise par le Conseil constitutionnel.

提交人说,随后Zimmermann女士当选议员,并不能消除宪法委员会最初造成的不公正。

评价该例句:好评差评指正

5 L'annulation des opérations électorales litigieuses a également mis fin à l'élection de Mme Zimmermann comme suppléante, conformément à la législation et à une jurisprudence constante de la France.

5 根据法立法和一贯的司法先例,取消上述有争议的竞选,也必Zimmermann女士作候补议员的当选身份。

评价该例句:好评差评指正

3 En second lieu, l'État partie estime que la communication de Mme Zimmermann est irrecevable, faute pour elle de justifier de sa qualité de victime d'une violation du Pacte.

3 第二,缔约,Zimmermann女士的来文不可受理,因未证实反《公约》行的受害者。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité estime que Mme Zimmermann, en dépit du fait qu'elle était concernée par la décision du Conseil constitutionnel, ne peut être considérée comme étant victime d'une violation du Pacte.

委员会认,尽管受到宪法委员会裁决的影响,但是Zimmermann 女士不可被视反《公约》行的受害者。

评价该例句:好评差评指正

La décision du Conseil constitutionnel n'a pas ignoré son droit à être élue, et de fait, Mme Zimmermann a été élue au poste de députée lors des nouvelles élections législatives organisées.

宪法委员会的裁决并未忽视竞选的资格,而且确实在重新组织的议会竞选中当选议员。

评价该例句:好评差评指正

4 En troisième lieu, l'État partie soutient que les griefs invoqués sont incompatibles avec les dispositions du Pacte, ceci à titre principal pour M. Crippa, et à titre subsidiaire pour M. Masson et Mme Zimmermann.

4 第三,缔约坚持认,Crippa先生的申诉与《公约》规定直接相,而Masson先生和Zimmermann女士的申诉以附带方式与《公约》规定不符。

评价该例句:好评差评指正

10 Eu égard à Mme Zimmermann, le Comité a pris note de l'argumentation de l'État partie faisant valoir l'irrecevabilité de sa communication au motif de l'absence de la qualité de victime d'une violation du Pacte.

10 关于Zimmermann女士,委员会注意到缔约不具备反《公约》行受害者地位由,提出其来文不可受理的论点。

评价该例句:好评差评指正

2 Eu égard aux arguments d'irrecevabilité de l'État partie au titre de l'article premier du Protocole facultatif à l'égard de Mme Zimmermann, les auteurs précisent que la requérante avait initialement été élue comme députée suppléante de M. Masson.

2 关于缔约根据《任择议定书》第一条对Zimmermann女士提出不可受理的论点,提交人指出,最初当选Masson先生的候补议员。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs des communications, Mme Marie-Joe Zimmermann, M. Jean-Louis Masson et M. Gabriel Crippa, de nationalité française, se déclarent victimes de violations par la France des articles 2, paragraphes 3 a) et b), 14, paragraphes 1, 3 a) et b), 5 et 7, 15, paragraphe 1, 17, paragraphe 1, et 25 du Pacte.

来文提交人,法公民Marie-Joe Zimmermann女士、Jean-Louis Masson先生和Gabriel Crippa先生,宣称是法反《公约》第二条第3款(甲)和(乙)项;第十四条第1款、第3款(甲)和(乙)项、第5款和第7款、第十五条第1款、第十七条第1款和第二十五条行的受害者。

评价该例句:好评差评指正

Il souhaite aussi remercier sincèrement Roger-Maurice Bonnet, Président du COSPAR, James V. Zimmermann, Président de la FAI, John M. Logsdon, Directeur de l'Institut de politique spatiale de l'Université George Washington, et Roy Gibson, ancien Directeur général de l'ESA, pour leurs contributions très intéressantes.

空间研委会主席Roger-Maurice Bonnet、宇航联合会主席James V. Zimmermann、乔治·华盛顿大学空间政策研究所所长John M. Logsdon和欧洲空间局前任总干事Roy Gibson都提出了有创见的意见,主席也对他们表示诚挚的谢意。

评价该例句:好评差评指正

Mme Zimmermann précise être la victime, d'une part, directe de la violation de ses droits protégés par le Pacte en raison de l'annulation de son élection en tant que suppléante et, d'autre part, indirecte en raison des violations des droits de MM. Masson et Crippa par le Conseil constitutionnel.

Zimmermann女士说,由于宪法委员会议员候选人的当选身份,使受《公约》保护权利遭侵犯的直接受害者,并且是侵犯Masson先生和Crippa先生权利的间接受害者。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Fissidens, fissile, fissilité, fission, fissionner, fissipare, fissiparité, Fissipèdes, fissurabilité, fissuraire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接