有奖纠错
| 划词

Une tasse de thé, la chaise est un peu bancale.

一杯茶,椅子有点摇晃。

评价该例句:好评差评指正

Il existe aujourd'hui de nombreuses barrières résultant de malentendus qui se sont accumulés au fil des ans et de vestiges d'idées reposant sur une assise bancale.

今天,我们看到,不断加深的误解和于错误判断的成见,造成了重重障碍。

评价该例句:好评差评指正

Nous voudrions mettre en garde contre les risques bien réels liés à l'adoption de solutions bancales, dans lesquelles les demandes légitimes de certains seraient sacrifiées sur l'autel du consensus à tout prix.

我们还要提醒大家警惕采取不成熟解决办法的真正危险,那种情况下,为了达成某种形式的一致,而会牺牲某些国家的合理要求。

评价该例句:好评差评指正

Mais la plupart des cas ne relèvent pas de ces catégories, ce qui place les entreprises dans une position bancale, à moins qu'elles ne trouvent le moyen d'honorer l'esprit des normes internationales sans enfreindre le droit national.

多种情况不属于这一类,除非想方设法履行国际标准的精神而又不违反国内法律,否则公司将陷入其中而无法自拔。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de résolution dont nous sommes saisis étant le prolongement du texte bancal qui en a été issu, il soulève de graves problèmes, sans même parler de l'inadéquation des préparatifs budgétaires qui a été signalée en Cinquième Commission.

即便不提第五委员会指出的预算筹备工作的不足,我们面前的决议草案赞同继续维持这一有缺陷的结论,因此本身具有严重的问题。

评价该例句:好评差评指正

L'expert indépendant ne saurait trop insister sur le fait que les réformes dans ces deux domaines doivent impérativement aller de pair, ne serait-ce que pour montrer à la population d'Haïti que la réforme est en marche et qu'elle n'est pas bancale, puisque sa police et sa justice sont équitablement traitées et qu'aucune des deux institutions ne prend le pas sur l'autre.

独立专家怎么强调这种事实都不为过,即这两方面的改革必须齐头并进,哪怕为了向海地人民表明改革正进行,并没有动摇,因为它的警察和法院得到了公平对待,两个机构不存谁先谁后的问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pseudosillimanite, pseudosinusoïde, pseudosommite, pseudosphérolite, pseudospondylium, pseudostéatite, pseudostruvite, pseudosuccinite, Pseudosuchiens, pseudosyénite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第二部

Vous êtes gourd, dit Fauchelevent. C’est dommage que je sois bancal, nous battrions la semelle.

“您冻僵了,”割风说,“可惜我是瘸,不然的话,我们可以痛痛快快跑一程。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Certains se tenaient debout sur les tables bancales et les fauteuils défoncés.

好多双手从洞口伸出来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le lustre ainsi qu'un candélabre posé sur une table bancale avaient tous deux la forme de serpents.

枝形吊灯和旁边一张摇摇晃晃的桌的枝形烛台都做成了大蛇的形状。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Dans une cage jaune posée sur le comptoir bancal, un perroquet, toutes plumes retombées, était affaissé sur son perchoir.

台脚长短不齐的柜台放着一只鸟笼,里面的鹦鹉羽毛下垂,沮

评价该例句:好评差评指正
商务法语教程

Exposante : Voilà ce qui ne va pas. Cette table est bancale. Nous ne pourrons jamais nous en servir.

那里没弄好。这个桌不稳。我们从不使用它。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Pour certains infectiologues, ce projet de loi est bancal.

对于一些传染病专家来说,这个法案是有缺陷的。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Autant dire que le traité est carrément bancal.

可以说,该条约是完全站不住脚的。

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大师?

Hmm voilà être bancal et on aurait pu aller à la catastrophe.

嗯,这里摇摇晃晃,我们可能已经走向灾难。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Il y a des boiteux qui arrivent " bancaux" et qui repartent droits.

- 有些跛脚的人“摇摇晃晃”到达,然后直接离开。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Ils se glissèrent hors de la cuisine et suivirent un couloir étroit jusqu'à un escalier aux marches bancales qui montait en zigzag dans les étages.

他们溜出厨房,穿过窄窄的过道,来到一段高低不平的楼梯前。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

C'était une pièce circulaire, qui épousait la forme de la tour, meublée de fauteuils défoncés et de vieilles tables bancales qui lui donnaient un caractère intime et chaleureux.

这是塔楼中的一个圆形房间,摆满了已经磨破的、又松又软的扶手椅和摇摇晃晃的旧桌

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Alors que pour une espèce qui a une fonction plus rare et qu'elle est la seule à remplir, si cette espèce disparait, c'est tout le fonctionnement de l'écosystème qui est biaisé, qui est rendu bancal. »

而对于拥有更罕见功能的物种并且它是唯一一个履行该功能的物种,如果这个物种消失了,那么生态系统的整个功能就有偏差,变得摇摇晃晃。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年6月合集

Cette décision va mettre fin au système bancal actuel, à l'incertitude des couples qui ne savent pas si leur mariage, légitime dans un état ... le sera s'ils déménagent ou se rendent dans un autre état.

这一决定将结束目前有缺陷的制度,结束不知道他们的婚姻是否合法的夫妇的不确定性......如果他们移动或去另一个州。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Haute de plusieurs étages, la maison paraissait si bancale qu'elle ne semblait tenir que par magie (ce qui était probablement le cas, songea Harry).

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Psoralea, psoralène, psore, psoriasique, psoriasis, psorospermie, pstéosynthèse, psy, psychagogie, psychalgie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接