有奖纠错
| 划词

Les domaines c), g) et i) n'ont encore fait l'objet d'aucun projet.

没有任何项目直接涉及到领域(c)、(g)和(i)。

评价该例句:好评差评指正

Lire les indicateurs c) i) et c) ii) existants en tant qu'indicateurs d) i) et d) ii), respectivement.

将现有的绩效标(c)㈠和(c)㈡分别为(d)㈠和(d)㈡。

评价该例句:好评差评指正

Supprimer les mots « (parties prenantes) » des indicateurs de succès a) ii), b) i), c) et d).

标(a)㈡、(b)㈠、(c)和(d)中,删除“(利益有关者)”。

评价该例句:好评差评指正

Les alinéas c) et d) du paragraphe 8 ter de l'article 5 du Protocole deviendront respectivement h) et i).

应把《议定书》第5条第8之三款中的(c)和(d)项分别标为(h)和(i)项。

评价该例句:好评差评指正

Renommer l'indicateur b) i) en c) i) et ajouter l'expression « et de méthodes d'action humanitaire » entre « principes directeurs » et « appliqués ».

将(b)㈠为(c)㈠,并将这段为:“外地一级执行的政策准则和采取道主义行动的方法数目增”。

评价该例句:好评差评指正

Dans les indicateurs de succès a) ii), b) i), c) et d), ajouter les mots « et autres personnes » après le mot « responsables ».

标(a)㈡、(b)㈠、(c)和(d)中,“官员”后,上“及其他”。

评价该例句:好评差评指正

Changer la lettre initiale de l'indicateur de succès b) i) en c) i) et ajouter l'expression « et de méthodes d'action humanitaire » entre « principes directeurs » et « appliqués ».

母顺序从(b)㈠为(c)㈠,并将这段为:“外地一级执行的政策准则和采取道主义行动的方法数目增”。

评价该例句:好评差评指正

On a demandé quelle était l'intention derrière la formule “si le transporteur peut montrer” utilisée dans les projets d'alinéas a) i) et c) i).

会上要求澄清(a)款㈠项和(c)款㈠项中“承运能够证明”一语所要表达的意思。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant du sous-programme 3 c) (Formation et perfectionnement), d'aucuns ont estimé que l'indicateur de succès a) i) ne pouvait pas être considéré comme un véritable indicateur.

关于次级方案3(c)部分(学习与发展),有认为绩效标(a)㈠不能视为一个有效标。

评价该例句:好评差评指正

M. Hu Zhengliang (Chine), soutenu par M. Miller (Etats-Unis d'Amérique), souligne que la référence faite au paragraphe 3 (c) devrait renvoyer à « l'article 1, alinéa 10 (a) (i) ».

Hu Zhengliang先生(中国)Miller 先生(美利坚合众国)的支持下出,第3(c)项提及的应当是“第1条第10(a)(一)项”。

评价该例句:好评差评指正

Il présente les aspects essentiels de cette nouvelle définition en rappelant le texte des alinéas c), d), f), g), i) et k) du paragraphe 54 de son rapport.

他谈到了他的报告第54段的第c)、d)、f)、g)、i)和k)点,陈述了这个新定义的基本方面。

评价该例句:好评差评指正

Renuméroter les indicateurs de succès c) i), c) ii) et d) en tant qu'indicateurs de succès b) i), b) ii) et c).

绩效标(c)㈠、(c)㈡和(d)重新编号为(b)㈠、(b)㈡和(c)。

评价该例句:好评差评指正

Renuménoter les indicateurs de succès c) i), c) ii) et d) en tant qu'indicateurs de succès b) i), b) ii) et c).

绩效标(c)㈠、(c)㈡和(d)重新编号为(b)㈠、(b)㈡和(c)。

评价该例句:好评差评指正

Une telle approche rejoindrait l'approche que le Luxembourg a introduite par son Plan d'Action National pour l'Emploi, c'est-à-dire d'avantager le sexe sous-représenté (cf. article 11, point 62 (i)).

这种办法将成为卢森堡制定《全国就业行动计划》时采用的办法的一部分,即对代表不足的性别予以优待(见第11条第62(1)点)。

评价该例句:好评差评指正

Si l'interprétation i) est correcte, le Gouvernement estime que d'autres états parties (par exemple, l'Australie et la Nouvelle-Zélande) devraient avoir des problèmes avec l'application de l'article 13 2) c).

如果解释(一)是正确的,政府认为其他缔约国(如澳大利亚和新西兰)执行第13条第2款c项也会遇到种种问题。

评价该例句:好评差评指正

On l'a remplacée par l'alinéa c) i), de sorte qu'il est maintenant fait référence aux données du contrat visées au projet d'article 37, paragraphe 1, mais fournies par le transporteur.

代之以下的(c)㈠项,述及第37条草案第1款中由承运提供的合同事项。

评价该例句:好评差评指正

On l'a remplacée par l'alinéa c) i), de sorte qu'il est maintenant fait référence aux données du contrat visées au projet d'article 38, paragraphe 1, lesquelles sont fournies par le transporteur.

而现上(c)㈠项后,提及第38条第1款草案中要求由承运提供的合同事项。

评价该例句:好评差评指正

On a donné l'exemple d'une expédition de briques, dans lequel il pourrait être superflu d'indiquer à la fois le poids en vertu du sous-alinéa c) ii) et la quantité en vertu du sous-alinéa c) i).

有与会者以运砖为例,说明根据第8.2.1(c)㈡项注明重量后再根据第8.2.1(c)㈠项注明数量,可能是多此一举。

评价该例句:好评差评指正

À la 5e séance, le 2 mars, la Commission a tenu une table ronde suivie d'un dialogue sur le rôle des hommes et des garçons dans l'égalité entre les sexes (point 3 c) i) de l'ordre du jour).

3月2日第5次会议上,委员会就男子和男孩实现两性平等中的作用举行了一次专题小组讨论和对话(议程项目3(c)㈠)。

评价该例句:好评差评指正

Le texte suivant a été proposé comme variante pour l'alinéa c): “Une partie peut présenter une demande en application de l'alinéa b) i) et ce à tout moment pendant la procédure d'arbitrage”.

提出了下述案作为(c)项现行措词的可能备选案:“当事可根据(b)㈠项提出求偿权并可仲裁程序期间的任何时候这样做”。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


hypostratotype, hypostructure, hypostyle, hyposulfate, hyposulfite, hyposulfite de soude, hyposulfureux, hyposystolie, hypotase, hypotaupe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2015年11月合集

La pilule ne passe pas. Après Laurent Fabius qui a regretté une formulation " pas très heureuse" du secrétaire d'Etat américain John Kerry, c'est au tour du président français de mettre les points sur les " i" .

药丸不会通过。在洛朗·法比尤斯(Laurent Fabius)对美国国务卿约翰·(John Kerry)" 不太高兴" 遗憾之后,法国总统将要点放在" i" 上。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Les exemples que j'ai pris, c'était un entraîneur, c'était un chef et c'était les parents ; donc, c'est souvent une personne d'autorité qui remet les points sur les « i » , qui remet les

我举例子中是教练、老板、父母;所以,这常常是有权威人做,choses en ordre, qui rappelle quelque chose.他恢复秩序,提醒某事。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hypothécable, hypothécaire, hypothécairement, hypothénar, hypothénuse, hypothèque, hypothéquer, hypothermal, hypothermie, hypothermique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接