有奖纠错
| 划词

Le Président par intérim (parle en anglais) : L'assemblée a ainsi achevé la phase actuelle de son examen du point 114 de l'ordre du jour et de ses points subsidiaires a), c), e), f), h), i), k), l), n) à s) et u).

代理主席(以英语发言):大会就此结束对议程项114及其分项(a)、(c)、(e)、(f)、(h)、(i)、(k)、(l)、(n)至(s)、以及(u)审议。

评价该例句:好评差评指正

La mission de l'Envoyé spécial devrait atteindre son objectif et avoir les résultats escomptés : a) si la stabilité politique et la sécurité prévalent au Liban; b) s'il n'y a pas de reprise des hostilités dans la région; c) si les parties concernées font preuve de bonne volonté politique; d) si la bonne volonté politique des États Membres a une influence positive sur les parties concernées; et e) s'il n'y a pas de tensions entre le Liban et ses voisins.

实现标和期成绩,前提是:(a) 黎巴嫩实现政治稳定和安全;(b)该地区敌对行动不会重现;(c) 有关各方有政治诚意;(d) 会员国以其政治诚意对有关各方产生积极影响;(e) 黎巴嫩及其邻国之间无紧张关系。

评价该例句:好评差评指正

Le BSCI note que l'absence de mécanismes de contrôle et de responsabilisation effective accroît cinq risques sérieux : a) procédures de gestion des ressources humaines inefficaces; b) décisions contraires aux règles de gestion des ressources humaines s'appliquant à l'ensemble du Secrétariat; c) démoralisation des fonctionnaires dont les résultats sont au-dessus de la moyenne; d) départements incapables de s'acquitter de leur mandat parce qu'ils n'ont pas les ressources humaines voulues; et e) risque accru que la responsabilité de l'Organisation soit engagée.

监督厅注意到缺乏监测和有效问责制机制增加了五个显著组织风险:(a) 欠缺效率人力资源程序;(b) 不根据全秘书处人力资源规则采取行动;(c) 使干练工作人员士气受挫;(d) 各部门由于没有适当人力资源力无法实现其授权任务;(e) 组织负担增加。

评价该例句:好评差评指正

13 La Mission de l'Envoyé spécial devrait atteindre son objectif et avoir les résultats escomptés : a) si la stabilité politique et la sécurité prévalent au Liban; b) s'il n'y a pas de reprise des hostilités dans la région; c) si les parties concernées font preuve de bonne volonté politique; d) si la bonne volonté politique des États Membres a une influence positive sur les parties concernées; et e) s'il n'y a pas de tensions entre le Liban et ses voisins.

13 实现标和期成绩,条件是:(a) 黎巴嫩实现政治稳定和安全;(b)该地区敌对行动不会重现;(c) 有关各方有政治诚意;(d) 会员国以其政治诚意对有关各方产生积极影响;(e) 黎巴嫩及其邻国之间无紧张关系。

评价该例句:好评差评指正

La mission de l'Envoyé spécial devrait atteindre son objectif et avoir les résultats escomptés : a) si la stabilité politique et la sécurité prévalent au Liban; b) s'il n'y a pas de reprise des hostilités dans la région et dans le pays; c) si les parties concernées font preuve de bonne volonté politique; d) si la bonne volonté politique des États Membres a une influence positive sur les parties concernées; et e) s'il n'y a pas de tensions entre le Liban et ses voisins.

各项标和期成绩将实现,但前提是:(a) 黎巴嫩实现政治稳定和安全;(b) 该区域和该国不会重新爆发敌对行动;(c) 有关各方有政治诚意;(d) 会员国政治诚意对有关各方产生积极影响;(e) 黎巴嫩及其邻国之间无紧张关系。

评价该例句:好评差评指正

En vertu du paragraphe 4, toute association doit avoir un vérificateur des comptes agréé. De plus, aux termes des alinéas 1 c), d) et e) de l'article 16 de ladite loi, le ministre peut dissoudre toute association s'il considère qu'elle n'a pas accordé aux administrateurs l'accès à ses dossiers et documents aux fins de vérification ou qu'elle a liquidé ses actifs en ne suivant pas les procédures fixées, ou encore qu'elle a fourni des informations incorrectes aux autorités officielles compétentes.

除此之外,根据本法令第16条第1(c)、(d)和(e)项,部长若认为协会不准官员查阅其记录和文件、或以不符合规定其他方式处置其资产,或向官方主管当局提供错误资料,则可将该协会解散。

评价该例句:好评差评指正

La mission de l'Envoyé spécial devrait atteindre son objectif et avoir les résultats escomptés : a) si la stabilité politique et la sécurité prévalent au Liban; b) s'il n'y a pas de reprise des hostilités dans la région et dans le pays; c) si les parties concernées font preuve de bonne volonté politique; d) si la bonne volonté politique des États Membres a une influence positive sur les parties concernées; et e) s'il n'y a pas de tensions entre le Liban et ses voisins.

实现标和期成绩,前提是:(a) 黎巴嫩实现政治稳定和安全;(b)该地区敌对行动不会重现;(c) 有关各方有政治诚意;(d) 会员国政治诚意对有关各方产生积极影响;(e) 黎巴嫩及其邻国之间无紧张关系。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne le Darfour, il a mentionné cinq conditions à remplir pour revitaliser l'Accord de paix global : a) obtenir l'adhésion des parties qui n'avaient pas signé l'accord; b) obtenir une trêve entre les forces gouvernementales et les mouvements rebelles; c) s'attaquer aux violations de l'accord dans le cadre d'une commission du cessez-le-feu renouvelée, pleinement représentative mais dotée d'une véritable autorité; d) reprendre les pourparlers en vue d'améliorer l'accord; e) s'écarter de la trajectoire qui menait à la collision tant à l'intérieur du Soudan que sur le plan international.

普龙克先生在谈到达尔富尔时,提到帮助恢复《达尔富尔和平协议》活力五个条件:(a) 让未签署该协议各方参加;(b) 政府部队与反叛运动商定停火;(c) 由个重新设立有充分代表权并有权威停火委员会处理违反协议行为;(d) 恢复会谈以改进协议;(e) 在国内外都避免发生冲突。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est en particulier demandé si les améliorations suggérées : a) s'inscrivaient dans le cadre des mesures prescrites par le Conseil de sécurité dans ses résolutions pertinentes; b) étaient réalistes et pouvaient être appliquées par tous les États; c) ne risquaient pas de porter préjudice à des personnes ou entités qui ne sont pas visées par les sanctions; d) relevaient réellement, s'agissant d'y donner suite, de la compétence des États et n'exigeaient pas une réglementation au niveau international; et e) pouvaient être mises en œuvre en partenariat avec d'autres organes ou organisations.

委员会特别探讨了建议作出改进是否:(a) 是在安全理事会有关决议授权措施范围内,(b) 对所有国家而言都切实可行;(c) 不会影响到非标个人或实体;(d) 其执行属于国家确定范围而无须在国际级作出规定;(e) 可以与其他机构或组织合作执行。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 办案, 办报, 办不到, 办差, 办成一件事, 办到, 办得到, 办得很妥当, 办法,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les mots de l'actualité

On dit crescendo alors que ça s'écrit s, c, e, n, d, o, mais on voit bien qu'on n'est pas dans une citation latine : on ne dit pas « crechenndo » , on dit crescendo.

说crescendo,尽管它s、c、e、n、d、o,但可以不是在拉丁语引文中:不说“crechenndo”,说crescendo。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


办结, 办酒席, 办理, 办理报关手续, 办理海关手续, 办理手续, 办神工, 办实事, 办事, 办事不公,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接