有奖纠错
| 划词

Il faudrait inclure des documents clarifiant les responsabilités en matière de protection internationale.

还将包括澄清国际方面保护责任材料。

评价该例句:好评差评指正

Les dernières éclairent toutes les opérations économiques, en révélant les préférences, en clarifiant les échanges, etc.

后者是启发每项经济交易知识,透露偏爱东西、清楚说明、交换物等。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétariat doit répondre rapidement aux préoccupations des États Membres en clarifiant la question et en proposant une solution acceptable.

秘书处必须对会员国关注立即做出反应,以便澄清问题并给予适当

评价该例句:好评差评指正

Les experts estiment néanmoins que ces problèmes pourraient être réglés en clarifiant les obligations positives des États autrement qu'en définissant de nouvelles normes.

然而,专家们也相信,可以通过制定标准以外、使国家积极义务更明确问题。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU devrait améliorer sa coopération avec le secteur privé en clarifiant les procédures internes à cet effet et en y consacrant des ressources plus importantes.

联合国应当提高自己与私营部门合作能力,澄清内部程序,拿出更多资源去开展与工商界合作。

评价该例句:好评差评指正

Concernant les TIC et les femmes, l'UIT pouvait jouer un rôle important en clarifiant les problèmes se rapportant aux besoins en infrastructures et aux besoins techniques.

在信息通信技术和女平等方面,电联可发挥重要作用,澄清与基础设施和技术需要有关问题。

评价该例句:好评差评指正

En retour, le GIEC continue de jouer un rôle de premier plan en clarifiant les questions scientifiques et techniques examinées par les Parties à la Convention.

方面,气候小组对于阐明该公约各缔约方所审议科学和技术问题,继续发挥重要作用。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de convention permettra une harmonisation indispensable, qui réduira le coût des opérations et accroîtra la prévisibilité en clarifiant les règles applicables en cas de problème.

公约草案将能提供急需协调统,澄清在发生问题时可予以适用规则,从而降低交易费用,提高可预见性。

评价该例句:好评差评指正

Il devrait être conçu de manière à être lu et applicable de façon autonome en développant et clarifiant uniquement les dispositions de la Convention qui le méritent.

《指南》只应制订和澄清该公约中那需要采取这做法条文。

评价该例句:好评差评指正

En clarifiant les relations de cause à effet à de multiples échelles, ils peuvent contribuer à des interventions en meilleure connaissance de cause des acteurs locaux et régionaux.

这类参数和指标综合系统可以在多种范围上澄清因果关系,有助于区域和当地利害关系方采取更为执行地区干预行动。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, la Chambre de première instance a rendu une série de décisions clarifiant les exigences relatives à la charge de l'allégation en matière d'entreprise criminelle commune.

特别是审判分庭发布了系列裁,澄清为项以合并刑事罪行为根据案件辩护要求。

评价该例句:好评差评指正

La procédure consultative peut aussi jouer un rôle indirect dans la prévention des différends en clarifiant les paramètres juridiques dans le cadre duquel un problème peut être résolu.

咨询程序也可透过说明可在何种法律效力内问题而防止争端或冲突扩大。

评价该例句:好评差评指正

En clarifiant les relations de cause à effet à de multiples échelles, ils peuvent contribuer à des interventions en meilleure connaissance de cause des acteurs locaux et régionaux.

这类参数和指标综合系统可以在多种范围上澄清因果关系,有助于区域和当地利害攸关方采取更为知情地区干预行动。

评价该例句:好评差评指正

La plupart de ces gouvernements ont fourni à la Rapporteure spéciale une réponse détaillée expliquant ou clarifiant leur position, ce qui lui a permis de dégager les tendances suivantes.

大多数国家政府向特别报告员提供了全面答复,其中释或说明了其立场,同时,她能够指出下列各项模

评价该例句:好评差评指正

Nous reconnaissons l'importance du Processus consultatif officieux ouvert à tous, qui rend possible ce débat au sein de l'Assemblée générale en clarifiant les questions vastes, complexes et multiformes liées aux océans.

我们认识到非正协商进程重要性,这个进程可以促进更好地认识关于海洋广泛、复杂和多方面问题,从而促进大会辩论。

评价该例句:好评差评指正

Au moment de l'établissement du présent rapport, elle n'avait reçu du Gouvernement des États-Unis aucune information clarifiant ces allégations ou spécifiant le rôle, les fonctions et la responsabilité de ces personnels.

在编写此报告期间,没有收到美国政府任何信息以澄清这指控或明确这人员作用、职能和问责制。

评价该例句:好评差评指正

On espère que cet examen et la réaction ultérieure du Gouvernement face aux recommandations permettront de consolider la loi en clarifiant un certain nombre d'exigences fondamentales à faire respecter par les employeurs.

预期这审查进程和政府其后对各项建议回应将会加强《就业平等法》,澄清雇主必须达到若干关键要求。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport résume les principales questions examinées au cours des réunions tenues en Suède, passant en revue et clarifiant dans le même temps certains des thèmes abordés dans le cinquième rapport de l'expert indépendant.

本报告概述在瑞典举行会谈期间讨论主要问题,同时重点指出并说明独立专家第五份报告中述及专题。

评价该例句:好评差评指正

C'est sur cette toile de fond qu'en septembre, j'ai publié de nouveaux principes directeurs en matière d'opérations, clarifiant les critères de l'intervention du HCR en faveur des personnes déplacées à l'intérieur du territoire.

在这种背景下,我在9月提出了澄清难民署关于界定国内流离失所者标准业务准则。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous félicitons de l'élaboration et de la présentation au Conseil économique et social d'un document clarifiant les rôles et les responsabilités des divers programmes techniques des Nations Unies en vue de leur rationalisation.

我们将欢迎经济及社会理事会起草和提出份文件,澄清联合国各技术援助方案作用与责任,以便合理化。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


从头到尾, 从头开始, 从头再奏, 从头至尾, 从头做起, 从托子上取下镶嵌的宝石, 从外表看, 从外面, 从外面看, 从外省来到巴黎,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CRI法语听力 2013年8

Le ministère des Affaires étrangères de Singapour a publié vendredi un communiqué clarifiant les propos sur la Chine tenus par le Premier ministre singapourien Lee Hsien Loong lors d'une conférence asiatique en mai.

新加坡外交部周五发表声,澄清新加坡总理李显龙5会议上就中国发表的言论。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从一开始, 从一棵树上下来, 从一数到十, 从医, 从艺, 从英国借来的外来语, 从影, 从蛹壳中出来, 从优, 从右边上车,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接