有奖纠错
| 划词

Dans le même rapport, le Gouvernement indique que le sinangouya ou «cousinage à plaisanteries» est «l'un des traits saillants de la culture malienne et le socle de l'unité nationale»; par leurs plaisanteries de tous les jours, les différentes ethnies, races ou communautés contribuent «à combattre les préjugés sociaux et à favoriser la compréhension, la tolérance et l'amitié» (par. 156).

在同一份报告中,该政府说,sinangouya是“马里文化的主导特征之一,是结的基之一”;通笑话,各个不同的族裔群体、种族或社群“设法克服社会偏见,促进谅解,容忍和友谊”(第156段)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


草茎, 草就, 草楷小写体, 草寇, 草库伦, 草篮, 草类, 草帘, 草料, 草料仓,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

克生活指南

On a une tradition qui s'appelle le cousinage de plaisanterie.

我们有一个传统,叫做开玩笑表兄弟情。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Mme Roland, douée d’une excellente mémoire pour les parentés, se mit aussitôt à rechercher toutes les alliances du côté de son mari et du sien, à remonter les filiations, à suivre les branches des cousinages.

罗朗天赋有记忆好记心,开始研究她丈夫那和她自己这戚关系,追溯家系,清理表分支。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


草率从事的人, 草率的, 草率的判决, 草率的做<俗>, 草率地, 草率地做, 草率地做(俗), 草率行事, 草率了事地做, 草率完成,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接