有奖纠错
| 划词

Les extrémistes recourent cyniquement à des attaques violentes pour interrompre les efforts de paix.

极端主义者玩世不恭地利用暴力袭击来破坏实现和平努力。

评价该例句:好评差评指正

En même temps, les tentatives de réécrire cyniquement l'histoire se multiplient dans le monde.

与此同时,我们正看到全世界有人居然企图改写历史。

评价该例句:好评差评指正

Cette propagande cyniquement montée, parrainée par le Gouvernement russe, est particulièrement inquiétante au XXIe siècle.

俄罗斯政府赞助了这种无传运动,在二十一世纪里,这种现象尤其令人震惊。

评价该例句:好评差评指正

Aucun pays n'a trompé tous les autres pays du monde aussi systématiquement et cyniquement que l'Iraq.

世界上没有任何一个国家像伊拉克那样蓄意和玩世不恭地欺骗每一个国家。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de l'opération, elle a cyniquement abandonné des envois de céréales périssables destinés à sa population.

埃塞俄比亚在这样做时候也冷酷地不准进入不可久存谷物给该国国民。

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, le Hamas a clairement, et cyniquement, créé une situation difficile pour les personnes mêmes qu'il prétend protéger.

显然,哈马斯无所顾忌,给它声称爱护人民造成这种局势。

评价该例句:好评差评指正

J'exhorte la communauté internationale à mettre fin à l'impasse politique qui perpétue cyniquement la haine, l'isolation et les abus.

我敦促国际社会打破这种消极地使仇、隔离和虐待长久存在政治僵局。

评价该例句:好评差评指正

Alors qu'Israël facilite l'entrée des secours humanitaires à l'intérieur de celle-ci, les terroristes s'attaquent cyniquement aux points par où passent ces secours.

就在以色列为人道主义援助进入加沙地带提供便利之际,恐怖分子无所顾忌地攻击那些过境点。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, dans plus de 30 pays en situation préoccupante dans le monde, les enfants sont brutalisés et utilisés cyniquement pour promouvoir les visées des adultes.

如今,在全世界30多个引人关切局势下,儿童正遭受野蛮对待并被无地利用以达到成年人

评价该例句:好评差评指正

Les États Membres qui manipulent cyniquement la Cinquième Commission à des fins politiques devraient cesser de détourner son attention des questions importantes dont elle est saisie.

那些出于政治目而冷酷地操纵第五国应停止这种转会对其必须审议重要问题注意力做法。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, dans plus d'une trentaine de situations jugées préoccupantes dans le monde entier, des enfants sont brutalisés et utilisés cyniquement pour promouvoir les visées des adultes.

今天在全球30多个令人关注地区,儿童遭到摧残并被人冷酷无地加以利用,以推进成年人谋划。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures qui ont été prises pour améliorer les conditions humanitaires de la population palestinienne ont été considérées cyniquement par les terroristes comme des possibilités d'agir.

为改善巴勒斯坦人民人道主义状况而采取措施被恐怖分子无地看作机会。

评价该例句:好评差评指正

Malgré le versement d'une partie des recettes fiscales palestiniennes retenues, Israël continue d'en bloquer une partie importante, dont il se sert cyniquement comme jeton de négociation politique.

尽管以色列支付了部分被扣巴勒斯坦税收,但它继续扣押大笔款项,竟然玩世不恭地把它用作讨价还价政治筹码。

评价该例句:好评差评指正

Depuis un certain nombre d'années, l'Iraq méconnaît délibérément et cyniquement l'engagement qu'il a pris en vertu du Traité de s'abstenir de mettre au point des armes nucléaires.

伊拉克几年来故意而且冷酷无地忽视其在该《条约》中关于不发展核武器法律承诺。

评价该例句:好评差评指正

Depuis qu'Israël a quitté Gaza, il y a plus d'un an, les Palestiniens ont cyniquement - tragiquement - transformé Gaza en plate-forme d'où ils mènent une guerre de terreur contre Israël.

自以色列一年多以前离开加沙以来,巴勒斯坦人无地——可悲地——将加沙变为对以恐怖战争策源地。

评价该例句:好评差评指正

Malgré toutes ces preuves irréfutables, les dirigeants militaires russes nient cyniquement les faits, essayant d'éviter une enquête objective en dépit de leurs déclarations officielles selon lesquelles une enquête serait menée.

尽管有明确证据,但俄罗斯军队领导玩世不恭地否认这些事实,企图避免客观调查,尽管他们正式声明将开展调查。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de ces constatations, il ne peut plus y avoir l'ombre d'un doute que le Président Taylor a cyniquement prolongé le conflit en Sierra Leone pour son propre bénéfice.

鉴于这些调查结果,毫无疑问,泰勒总统一直在麻木不仁地延长塞拉利昂冲突,以谋私利。

评价该例句:好评差评指正

Tout se passe comme si le Rwanda et sa branche au sein du RCD-Goma avaient mis en place, à l'avance, un dispositif de provocation et de représailles qu'ils exécutent cyniquement.

所有这些看起来像是卢旺达和它在刚果民盟/戈马分支机构事先就作好了挑衅和报复安排,并厚颜无耻地付诸实行。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités américaines ont cyniquement évité de dire à la Cour suprême que la licence en question avait déjà été demandée par l'entreprise cubaine mais que cette demande était restée sans réponse.

美国当局在给最高法院建议中,玩世不恭地不提该古巴公司已经申请许可证,但从未得到答复。

评价该例句:好评差评指正

Les FDI se sont en effet efforcées d'éviter toute action susceptible de mettre en danger des civils innocents, même après que les terroristes aient cyniquement tenté d'utiliser les civils comme boucliers humains.

事实上,即使在恐怖主义分子残忍地利用平民作为人肉盾牌时,以色列国防军仍然非常小心翼翼地避免任何可能危害无辜平民行动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


lipotropique, lipovaccin, lipovirus, lipoxydase, lippe, lippite, Lippmann, lippu, lipscombite, liptobiolite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些谈过的事

Tu es content de toi ? demanda Julia en applaudissant cyniquement.

“你很得意是是?”朱莉亚一边说,一边讽地鼓掌。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


liquette, liqueur, liquidable, liquidambar, liquidateur, liquidatif, liquidation, liquidative, liquidatrice, liquide,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接