有奖纠错
| 划词

La mousse de la bière déborde du verre.

啤酒泡沫溢出酒杯。

评价该例句:好评差评指正

Cette pierre déborde l'autre de deux centimètres.

这块石头比那块出两厘米。

评价该例句:好评差评指正

On y explique comment les conflits internes débordent presque invariablement au-delà des frontières.

这切中要点,即国内乎无一例外地超越了边界。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons donc que ces relations débordent le champ de l'étude de la Commission.

因此,我们认为,这种关系不属于委员会研究范围,而且应当如此。

评价该例句:好评差评指正

Dans un monde qui déborde de richesses, la faim n'est pas une fatalité.

在这一个物资充裕世界,饥饿并不是不可避免

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, plus d'un an plus tard, le bâtiment de l'Arc de La Haye déborde d'activité.

一年今天,海牙Arc大楼内已是生气勃勃,繁忙活跃。

评价该例句:好评差评指正

Mon cœur déborde.

〈比喻〉我心里有许话要讲。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce sens, le nôtre déborde de gratitude.

因此,菲律宾内心深处满是感激之情。

评价该例句:好评差评指正

Le renforcement du TNP déborde le cadre des seules puissances nucléaires.

加强《不扩散条约》任务不仅限于核大国进行。

评价该例句:好评差评指正

Les groupes armés reprennent les armes et le conflit déborde du Darfour.

武装集团正在重新武装,正在向达尔富尔区以外蔓延。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, l'intégration fonctionnelle du Programme du PNUE implique des objectifs qui débordent le domaine purement administratif.

在环境署议程职能一体化基础制订政策目标已跨越行政界。

评价该例句:好评差评指正

Le mandat de l'expert indépendant déborde sur l'exercice biennal 2010-2011.

独立专家任期将延至2010-2011两年期。

评价该例句:好评差评指正

Sa stature est véritablement internationale et déborde largement le cadre de nos frontières nationales.

地位确实具有国际性、远远超过我们国家边界。

评价该例句:好评差评指正

Or l'emploi de ce personnel déborde largement le cadre qu'elle a fixé.

但是,目前利用这些人员方式广泛得

评价该例句:好评差评指正

En outre, les ressources halieutiques débordent les frontières et sont donc communes à plusieurs pays.

在这种情况下,一国进行调查所了解到情况是不完备

评价该例句:好评差评指正

Le redoutable dilemme éthique, posé par la question déborde le mandat de la Sixième Commission.

这些难以解决伦理选择远远超出了第六委员会任务范围。

评价该例句:好评差评指正

La guerre fait d'innombrables victimes, elle déborde les frontières et déstabilise des régions tout entières.

战争造成大规模死亡,穿越国家边界,破坏整个区域稳定。

评价该例句:好评差评指正

Le CEST a produit plusieurs rapports additionnels qui débordent le cadre de la période visée par le présent rapport.

科技顾委会提出了若干不属于报告期内补充报告。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons faire en sorte que les activités du Conseil ne débordent pas sur les activités de l'Assemblée générale.

我们必须避免试图使安全理事会涉入大会活动。

评价该例句:好评差评指正

Trop souvent, en effet, les conflits à l'intérieur d'une sous-région débordent d'un pays vers un autre.

区域和区域环境可关系到管理成败。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


trotskiste, trotskysme, trottable, trotte, trotte-menu, trotter, trotteur, trotteuse, trottin, trottinement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Piece of French

Donc, elle a de l'amour qui déborde d'elle.

所以她爱情从她身上洋来。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Elles se produisent lorsque l'eau déborde sur la terre ferme.

当水陆地,就会发生这种情况。

评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille视频版精选

Ben pourquoi ? Mais regarde il y a des aubergines qui débordent là !

怎么了?你看,茄子都满来了!

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Je ralentirai le feu bien sûr quand ça va bouillir pour pas que ça déborde.

当然,当它们沸腾,我会关小火,以免汤汁

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷

Vous le voyez quand le glaçon fond le niveau monte et cette fois, le verre déborde.

当冰块融化,你会看到水位上升,这次杯子里了。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

À surveiller bien sûr, car il ne faut pas que ça déborde.

当然我们要好好照管一下,因为它一定不能

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Ça déborde de choses intéressantes à voir, là.

这里充满了有趣事情。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Cette vie de folie déborde un peu, parfois.

这种疯狂生活有会有些过分。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Comme c’est bâti ! disait-il à un représentant. Pas un pavé ne déborde l’autre. C’est de la porcelaine.

“建筑得多么好!没有一块突头,真太精致了。”

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Il déborde d'idées tout en maîtrisant la technique.

不仅点子多,技术也很扎实。

评价该例句:好评差评指正
美国人法语小剧场

Un gros con déborde de “connitude” dans plusieurs domaines.

一个大傻蛋充分“表现”在很多方面。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Attention à bien surveiller le lait quand ça boue, ça déborde.

当牛奶沸腾,要好好照管着,小心牛奶来。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Les magasins débordent d'idées pour vous faire acheter plus.

商店为了让你购买更多商品,有很多创意。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

De toute évidence, ce morceau de parchemin déborde de magie noire.

“这张羊皮纸上肯定满是邪法。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Pour pas que les égouts ne débordent, on les rejette dans la Seine.

为了防止下水道满,我们将它们排入塞纳河。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Chaque année, durant les mois d'été, ce dernier connaît une importante crue et déborde.

每年夏季几个月,尼罗河都会发生洪水泛滥和流。

评价该例句:好评差评指正
你问我答

À la place des images, leurs rêves débordent d'odeurs, de sons, de contacts et de goûts.

他们梦里充满了气味、声音、触觉和味道,而不是图像。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

S'il y a un côté plus haut que l'autre, on déborde un peu et on corrige.

如果一边比另一边高,就会画来一点,就得调整一下。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Aujourd'hui, les refuges de la SPA débordent d'animaux délaissés qui ne demandent qu'à avoir une seconde chance.

如今,动物保护协会收容所里面挤满了被遗弃动物,这些动物都期待着重获新生。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'Europe occidentale déborde justement de cibles idéales, comme des monastères, des fermes ou des villages isolés.

西欧到处都有理想抢夺目标,如修道院、农场或偏僻村庄。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tsouenyi, tsounami, tss-tss, tsuduate, tsuga, tsumcorite, tsumébite, tsumoïte, tsunami, tsushima,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接