Il est bien déliquescent.
〈口语〉他很衰老了。
Elles ont leur origine principalement à l'intérieur des frontières nationales plutôt qu'entre les États, notamment les États défaillants ou déliquescents, incapables de contrôler leurs propres territoires, et relèvent souvent d'acteurs non étatiques.
威胁大多起源于一国内部非国与国之间,特别是那些没有能力控制自己领土正在走向失败或业已失败国家,威胁常常是非国家行者。
Cependant, le Président Zviad Gamsakhourdia, qui n'avait pas tardé à concentrer tous les pouvoirs entre ses mains, n'a pas réussi à réaliser la concorde nationale, à réformer l'économie déliquescente et à rompre l'étreinte de l'isolement international.
然,加姆萨胡尔季阿总统迅速地将权力集中在自己手中,未能取得全国支持,未能改革千孔百疮经济,也未能冲破与国际隔绝围墙。
Par ailleurs, les gouvernements des États membres de l'IGAD s'étaient rendus compte que la présence d'un État déliquescent risquait de compromettre la stabilité régionale et impliquait d'autres dangers, notamment un risque de terrorisme en Somalie avec des répercussions au niveau international.
此外,发展局员国政府认识到,容忍一个失败国家存在会导致域混乱和其他危险,包括在索马里境内恐怖主义及其对国际影响。
Il faut dire que, dans cette affaire, le Gouvernement des États-Unis ne s'était pas assuré le consentement préalable parce qu'il ne pouvait demander un tel consentement, l'État d'accueil, la Somalie, étant alors déliquescent, dépourvu d'un gouvernement en état de fonctionnement.
必须说明是,鉴于接收国索马里当时四分五裂,没有一个处于运作状态政府,在此案中美国政府无法取得事先同意,因为不可能要求这样同意。
En tirant les leçons du passé, nous devrions faire tout notre possible pour veiller à ce que l'Afghanistan ne reste pas un État déliquescent régi par divers seigneurs de guerre, offrant ainsi un terreau fertile au type de terrorisme qui a secoué le monde le 11 septembre.
从过去经验中知道,我们应当尽力确保阿富汗不会被当作一个失败国家放弃让军阀们统治,为9月11日震惊世界那种恐怖主义提供肥沃滋生土壤。
Certes, le terroriste mondial trouve refuge dans des endroits ou dans des régions où la souveraineté est faible voire inexistante, dans des États déliquescents et dans des États à la dérive où les gouvernements ne sont ni légitimes ni efficaces; cependant, les réseaux terroristes existent partout, même au sein des pays développés.
全球恐怖分子不仅栖身于主权薄弱和欠缺地方和地,躲藏在陷于崩溃国家和政府既无合法性又无效力混乱国度,且恐怖主义网络遍布各地,乃至藏匿于发达国家。
D'une part, il y a les menaces à la sécurité nationale et mondiale, telles que la prolifération des armes de destruction massive, le péril nucléaire, le danger représenté par les États déliquescents ou, comme nous en avons tous le douloureux souvenir dans cette ville, le terrorisme, qui ne respecte ni l'humanité ni la dignité humaine.
一方面,存在着对国家和全球安全威胁,例如大规模杀伤性武器扩散、核威胁、崩溃国家以及正如我们大家在这个城市痛苦地回想起那样由不尊重人类或人类尊严恐怖主义作构危险。
De fait, il semblerait que nous nous trouvions dans un cercle vicieux et désespéré puisque les disparités qui nous ont amenés à accepter des changements urgents ont, à leur tour, provoqué d'autres différends et un ressentiment accru dans les pays en développement et d'autres États déliquescents et, donc, des inégalités plus grandes dans le village planétaire.
诚然,我们似乎陷于一种恶性和毫无指望循环:促使我们接受紧迫变革差距,却更多差距并引起最不发达国家更大愤慨,形更多陷于崩溃国家,因此在地球村中更多不安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。