有奖纠错
| 划词

Individualisation accrue par la différentiation en groupes.

通过分组让个人得以更好发挥。

评价该例句:好评差评指正

Cette différentiation est de plus courante dans les rapports nationaux sur la pauvreté des Etats membres de l'Union européenne.

这已经越来越地成为欧盟其他成员国提交贫穷问题国别报告惯例。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi il serait bon de vérifier si les politiques publiques atténuent, et non renforcent, les différentiations ethniques entre les Chinois.

为此,不妨查一查公共政策是否使中国人族裔别淡薄,而不是加强。

评价该例句:好评差评指正

Les méthodes pédagogiques sont adaptées aux capacités des élèves, aux caractère particulier du programme, au niveau d'enseignement sans aucune différentiation fondée sur le sexe.

教学方法要适应学生能力,课程具体特点和教学基础,而不得以性别为由区别对待。

评价该例句:好评差评指正

Une telle évolution débouche en outre sur une différentiation plus poussée des différents services en fonction de critères de rapidité, de fréquence, de fiabilité et de sécurité.

而且,它也会允许不同服务在速度、频率、可靠性和安全性方面存在更别。

评价该例句:好评差评指正

Certaines pratiques se sont dégagées qui indiquent une différentiation des rôles entre les membres permanents et les membres non permanents, qui se fonde sur la prééminence du droit de veto.

某些形成作法表明了在否决权优先基础上常任理事国和非常任理事国间角色区别。

评价该例句:好评差评指正

La réduction de l'écart de rémunération entre les sexes constitue l'une des priorités définies dans cet accord-cadre, qui part du principe que cet écart est lié à la différentiation qui existe sur le marché du travail.

缩小男女工资距是这一纲领性协议中规定优先事项一,其中距与劳力市场区分有关。

评价该例句:好评差评指正

Il a été répondu que cette différentiation était voulue, car tous les instruments internationaux visés dans ce contexte n'étaient pas considérés comme des conventions internationales, par exemple un règlement adopté par une organisation régionale d'intégration économique.

有与会者澄清,使用不同用语确是有意为,其原因是,这方面相关国际文书并不都能被视为国际公约,举例说,区域经济一体化组织发布令。

评价该例句:好评差评指正

Cette façon d'utiliser le reclassement des postes comme marque de reconnaissance va à l'encontre de la vraie différenciation, la différentiation légitime que consacrent les classes, et perpétue le système consistant à introduire des distinctions artificielles pour, en fait, offrir une promotion.

把改叙作为认可载体,损害了叙级制度所体现真正和正当工作别,也使为了达到创造晋升机会目标而进行人工区分做法长期存在下去。

评价该例句:好评差评指正

Le juge, dans l'exercice de ses tâches judiciaires, fera preuve d'une considération appropriée envers toutes les personnes telles que plaideurs, témoins, avocats, personnel du tribunal et collègues magistrats, sans différentiation basée sur un quelconque aspect non pertinent ne revêtant aucune importance pour l'exercice correct de telles tâches.

法官在执行司法职责时应适当考虑各方人士(如诉讼各方、证人、律师、法庭人员及其它法官)情况,不得以对妥善执行司法职责不重要不相关理由加以区别对待。

评价该例句:好评差评指正

Tout en soulignant l'impérieuse nécessité de combattre le terrorisme et de s'attaquer à ses causes profondes, les penseurs ont cependant noté le manque de consensus sur la définition du terme et ont insisté sur sa différentiation d'avec le droit de s'opposer à l'agression et l'occupation étrangère ainsi que le droit à l'autodéfense.

学者们强调打击恐怖主义并消除其根源紧迫性,但也,对于恐怖主义一词定义尚无共识,并强调必须将恐怖主义与抵抗侵略、外国占领和自卫权利区分开来。

评价该例句:好评差评指正

Le simple fait qu'une catégorie particulière de la population est défavorisée sur le plan économique ou social ne signifie pas que pour améliorer sa situation matérielle il faille considérer comme légitime une différentiation fondée sur une caractéristique distinctive du groupe considéré, même si le motif invoqué n'est pas pertinent pour établir une distinction au regard d'un droit donné.

某一类别人口在经济或社会状况方面处于不利地位这一点,并不意味着为了提高这一类别人口实际地位,任何基于该群体所具有特点别待遇均应视为正当待遇,即便就某项权利采取别做法依据并非重要依据。

评价该例句:好评差评指正

Le programme de l'enseignement secondaire est fondé sur le principe d'une individualisations et d'une différentiation de l'enseignement selon les besoins, les goûts et les capacités des élèves : il s'agit de permettre à ceux-ci de planifier leur carrière professionnelle, de choisir des matières pertinentes à la filière choisie et de faire une sélection parmi les différents cours.

中等教育大纲所依据基本原则是根据学生需要、兴趣和能力实行因材施教个性化教育;努力使他们能够规划自己职业生涯,选择适合选定路线科目,并且在不同课程中做选择。

评价该例句:好评差评指正

Le Sous-Comité a en outre souligné l'importance de la qualité et des normes, y compris les normes environnementales, du renforcement des capacités en matière de conditionnement des produits et du développement d'une image de marque, ainsi que de la diversification et la différentiation des produits, et il a demandé au secrétariat de fournir une assistance technique dans ces domaines.

此外,小组委员会强调改进质量和制订标准十分重要,其中包括环境标准,包装方面能力建设和品牌发展,产品样化和异化,小组委员会要求秘书处在这些领域提供技术援助。

评价该例句:好评差评指正

On s'oriente vers une plus grande individualisation et différentiation de l'enseignement afin de réaliser les objectifs suivants : améliorer la qualité de l'enseignement secondaire pour que chaque élève puisse choisir une filière correspondant à ses talents, à ses goûts et à ses besoins; rendre plus accessible l'enseignement secondaire; adapter le contenu académique des programmes aux besoins de la vie actuelle; renforcer le lien entre enseignement général et formation professionnelle; et offrir de plus grandes possibilités de poursuivre leurs études dans des établissements d'enseignement supérieur à des personnes qui avaient choisi une orientation scolaire différente.

今后将进一步搞好因材施教个性化教育,以便提高中等教育质量,使每个学生都能根据自己能力、兴趣和需要选定学习方向;扩大中等教育机会;使教育大纲教学内容适合现实生活需要;加强普通教育与职业教育联系;为那些选择了不同学习方向人创造更广阔机会,以便在高等教育机构中深造。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


conserver, conserverie, considérable, considérablement, considérant, considération, considérations, considéré, considérer, consignataire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接