Les décombres ont été déblayés à Jakarta.
雅加达废墟已清理干净。
Comment le processus de paix peut-il se développer dans un climat qui est ponctué par le vacarme et le grondement des bulldozers qui déblaient les lotissements pour la construction des colonies de peuplement dans les zones qui sont l'objet de négociations?
在土机于成为谈判议题地区清除建造定居点地段骚乱和轰隆声充斥环境中,和平进程怎能发展壮大?
Afin de rétablir l'équilibre dans l'ordre du jour du désarmement, le moment est venu pour nous de déblayer le terrain afin d'élaborer un instrument qui proscrive l'emploi d'armes nucléaires et interdise leur fabrication en vue, à terme, de leur élimination totale.
为了使裁军议程恢复一些平衡,我们现在必须为产生一项宣布使用核武器为非法、并禁止其生产最终文书打下基础,以期最终销毁此种武器。
À l'époque déjà, le recouvrement de latérite avait été entièrement déblayé et un certain nombre de puits bien formés et d'une profondeur pouvant aller jusqu'à 15 mètres avaient été creusés pour atteindre la couche souterraine de graviers alluvionnaire.
当时,已完全清除了红土覆盖层,打了几口井壁开得很好矿井,深达15米,可开采冲积层砾石下层矿石。
C'est ainsi que le Gouvernement chypriote a entrepris, avec l'aide de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre (UNFICYP) et des fonds de l'Union européenne, de déblayer les huit champs de mines posés par la garde nationale dans la zone tampon.
塞浦路斯政府承诺,将在联合国驻塞浦路斯维持和平部队(联塞部队)和欧洲联盟基金帮助下清除国民警卫队在缓冲区布设八个雷场。
Lors d'une séance conduite par M. Paul Collinson, expert du déminage de l'Organisation d'entraide populaire norvégienne, cinq États parties d'Europe du Sud-Est ont fait le point, en ce qui les concernait, des problèmes rencontrés, des plans conçus et des progrès réalisés dans l'exécution de l'obligation de déblayer les zones minées.
这次会议得到了挪威人民援助组织排雷专家Paul Collinson协助,五个东南欧缔约国就清楚雷区地雷义务一事报告了各自问题、计划和进展。
Premièrement, dans son débat consacré aux activités opérationnelles, le Conseil a déblayé le terrain en vue de l'examen triennal des activités opérationnelles de développement et fait dans ce sens quelques recommandations qui devraient faciliter l'adoption par consensus d'une résolution sur la nouvelle orientation des activités opérationnelles de l'ONU.
首先,在关于发展方业务活动问题辩论中,理事会为发展方业务活动三年期审议工作扫清了道路,并在这方提出了几项建议,这些建议将有助于一致通过一项关于联合国业务活动新方向决议。
Le rapport incisif et complet du Secrétaire général couronne une première phase décisive, qui a consisté à déblayer le terrain pour permettre aux chefs d'État d'examiner les grandes questions de la pauvreté et de la sécurité mondiales et de la façon dont le système multilatéral peut contribuer à relever ces défis à l'avenir.
秘书长敏锐和全报告实际上是一个重初级阶段高潮,以便为国家元首们解决世界贫困与安全关键问题和多边制度如何能够最好地帮助解决今后这些挑战而奠定基础。
Il est également intéressant de noter l'émergence de quelques coalitions Nord-Sud (Groupe des 10) et de «groupes de négociation actifs» tels que les «cinq parties intéressées» (FIP) (Australie, Brésil, États-Unis, Inde et Union européenne), qui se sont réunis à la veille de la onzième session de la Conférence et ont largement déblayé le terrain pour l'Accord-cadre sur l'agriculture.
同样意义重大是,出现了一些北南联合(10国集团)以及诸如五利益方(澳大利亚、巴西、欧盟、印度和美国)等“活跃团体”,五利益方于贸发十一大前夕组合起来,为农业协议框架做了大量基础工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。